Versier me dan
Boek

Versier me dan (april 2016)/ Jill Mansell, vertaling [uit het Engels]: Marja Borg

Een jonge vrouw komt de plaaggeest van haar middelbare schooltijd weer tegen en ontdekt dat haar nieuwe vriend getrouwd is,

Recensie

Tijdens de begrafenis van een welgestelde bon vivant uit haar dorp staat Cleo na vele jaren weer oog in oog met diens aantrekkelijke zoon beeldhouwer Johnny die haar vroeger op de middelbare school zo vaak pestte. Ze heeft er nog last van. Gelukkig heeft Cleo nu haar fantastische nieuwe vriend Will aan de arm zodat ze zich een beetje beschermd voelt. Maar al gauw blijkt Will toch niet zo fantastisch als ze aanvankelijk dacht, hij is namelijk getrouwd en heeft twee kinderen. De zoveelste foute man in haar leven. Ook bij Cleo's zus Abbie en haar man Tom zijn er problemen. Waarom gedraagt Tom zich zo afstandelijk, heeft hij een ander? Ondertussen heeft Cleo flink last van plaaggeest Johnny die in de buurt is gebleven om het landhuis van zijn vader te verkopen. Zijn mannen eigenlijk wel ooit te vertrouwen, vraagt Cleo zich vertwijfeld af. Met vaart geschreven, lekker weglezende, vrolijke chicklit-roman met Mansells eigentijdse mix van relatieleed, romantiek en humor. Mansell is een van de meest gelezen chicklit-auteurs in Nederland.

Specificaties

Nederlands | 9789021018232 | 352 pagina's

Titel Versier me dan
Auteur Jill Mansell
Secundaire auteur Marja Borg
Type materiaal Boek
Editie Zevende druk;
Uitgave Amsterdam : Uitgeverij Luitingh-Sijthoff, april 2016
Overige gegevens 352 pagina's - 20 cm
Annotatie 1e druk Nederlandse uitgave: Amsterdam : Sijthoff, (c)2010 - Vertaling van: Take a chance on me. - London : Headline Review, (c)2010
ISBN 9789021018232
PPN 398435871
Genre romantische verhalen - humoristische roman
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Ik zie je op het strand
Boek

Ik zie je op het strand ([2017])/ Jill Mansell, vertaling [uit het Engels]: Marja Borg

Clemence ontmoet tijdens een vliegreis de aantrekkelijke, maar getrouwde Sam; als drie jaar later haar zus een nieuwe vriend heeft, blijkt dit Sam te zijn.

Jill Mansell
Heerlijk duurt het langst
Boek

Heerlijk duurt het langst ([2020])/ Jill Mansell, vertaling [uit het Engels]: Marja Borg

Een jonge vrouw en haar beste vriend, die homoseksueel is, gaan als echtpaar werken voor een gezin dat een landhuis bewoond in Cornwall. Al gauw wordt ze verliefd op de stiefzoon van de vrouw des huizes.

Jill Mansell
Lang leve de liefde
Boek

Lang leve de liefde ([2016])/ Jill Mansell, vertaling [uit het Engels]: Marja Borg

Als Lily 25 jaar wordt, leest ze de laatste brief van haar overleden moeder waarin zij vertelt over haar grote liefde Declan die niet Lily's vader is; Lily gaat hem zoeken.

Jill Mansell
Een tuin vol bloemen
Boek

Een tuin vol bloemen wanneer twee heel verschillende vrouwen samen een verwaarloosde tuin opknappen, komt hun leven in een stroomversnelling ([2017])/ Katie Fforde, vertaling [uit het Engels]: Hanneke van Soest

Een beginnende hovenier uit Ierland ontmoet in Engeland haar echte liefde, een startende kok, die net als zij weinig steun bij zijn ouders vindt.

Katie Fforde
Ik wil met je mee!
Boek

Ik wil met je mee! (juni 2020)/ Jill Mansell, vertaling [uit het Engels]: Marja Borg

Hoewel Mimi en Cal bij hun eerste ontmoeting elkaar al aardig vinden of misschien zelfs iets meer, gaan er toch nog jaren voorbij voordat ze dat tegen elkaar zeggen.

Jill Mansell