Een hertje groeit op temidden van de andere dieren en leert de vele gevaren van het woud kennen.
Nieuwe, soepele vertaling uit het Duits, uitgegeven in eigen beheer, van het originele, populaire dierenverhaal over de reebok Bambi (oorspronkelijke uitgave: 1923), wereldberoemd door de animatiefilm van Walt Disney uit 1942. Schrijver is de Oostenrijks-Hongaarse auteur en journalist Felix Salten (pseudoniem van Siegmund Salzmann,1869-1945), onder meer president van de Oostenrijkse P.E.N. Club. Het boek kende vele Duitstalige en enkele Nederlandse edities. Het leven in het bos in het algemeen en dat van Bambi en zijn naasten in het bijzonder staan centraal. Er figureren veel meer personages dan in de film, met als hoofdpersonages Bambi's moeder, zijn jeugdliefde en latere geliefde Faline en haar broertje Gobo, de alom gevreesde mens ('Hij') en 'De Oude', zijn vader/mentor. Het kent schitterende en ontroerende (het sterven van de bladeren!) beschrijvingen van de natuur en de seizoenen, inclusief de hardheid. Het verhaal krijgt op het einde een meer religieuze dimensie. Een verhelderend artikel van de vertaalster (die de Disneyversie een 'verminking' vindt) is te vinden op internet: www.bambi-hetechteverhaal.nl. Hopelijk vertaalt ze ook het vervolg: 'Bambi's kinderen' (1940).
Nederlands | 152 pagina's
Titel | Bambi : een leven in het bos |
Auteur | Felix Salten |
Secundaire auteur | Jet Quadekker |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | Den Haag : Jet Quadekker, 2016 |
Overige gegevens | 152 pagina's - 20 cm |
Annotatie | Vertaling van: Bambi : eine Lebensgeschichte aus dem Walde. - Zürich : Unionsverlag, 2012. - Oorspronkelijke uitgave: Berlin : Ullstein, 1923 |
PPN | 402175700 |
Genre | dierenleven |
Thematrefwoord | Dieren |
Taal | Nederlands |