Gestrand
Boek

Gestrand ([2016])/ Tahmima Anam, vertaald [uit het Engels] door Caecile de Hoog en Noor Koch

Een jonge Bengalese paleontologe gaat op zoek naar haar roots en duikt zo ook in de geschiedenis van haar land.

Recensie

De Bengalese Zubaida Haque staat op het punt vanuit Boston naar Pakistan te vertrekken om daar deel te nemen aan de opgraving van een walvissenfossiel als ze Elijah Strong leert kennen. Het is liefde op het eerste gezicht, maar Zubaida durft niet voor hem te kiezen. De opgraving wordt vanwege gruwelijke omstandigheden afgebroken en Zubaida moet terugkeren naar haar geboorteplaats in Bangladesh. Daar doet ze wat vrienden en familie van haar verwachten: ze trouwt met de rijke Rashid. Ze bekent hem geadopteerd te zijn. Hij blijkt dit al te weten, zijn ouders hebben een rol gespeeld in de adoptie. Verward en ongelukkig met het traditionele keurslijf ontsnapt ze door een baan aan te nemen op een sloopwerf, waar een Amerikaanse documentairemaakster de arme, jonge werknemers interviews wil afnemen om de zware werkomstandigheden vast te leggen. Omdat die haar echter niet vertrouwen, moet Zubaida als intermediair functioneren. Een van de werknemers is Anwar, die op een bijzondere wijze verweven is met haar familiegeschiedenis. Derde deel van de Bengalese trilogie* waarbij de recente geschiedenis van Bangladesh en de identiteit van het land en haar bevolking centraal staat. De verschillende bevolkingslagen worden mooi beschreven en komen op een bijzondere, ietwat vergezochte manier samen.

Specificaties

Nederlands | 9789047200567 | 412 pagina's

Titel Gestrand
Auteur Tahmima Anam
Secundaire auteur Noor Koch ; Caecile de Hoog
Type materiaal Boek
Uitgave AmsterdamAmbo|Anthos, [2016]
Overige gegevens 412 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: The bones of grace. - Edinburgh : Canongate, (c)2016
ISBN 9789047200567
PPN 401407233
Genre politieke roman - familieroman
Thematrefwoord Bangladesh
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Het geheim van mijn moeder
Boek

Het geheim van mijn moeder ([2016])/ Cathy Gohlke, vertaling [uit het Engels]: Carianne van Holst

Na het overlijden van haar moeder komt Hannah tot de ontdekking dat ze nog een grootvader in Duitsland heeft en vanaf dat moment is ze vastbesloten geheimen uit het verleden te ontrafelen.

Cathy Gohlke
Wat ze achterliet
Boek

Wat ze achterliet roman ([2016])/ Ellen Marie Wiseman, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Na de moord op haar vader groeit Izzy op in pleeggezinnen; ze voelt zich verraden en weigert contact met haar veroordeelde moeder, totdat zij op het dagboek van Clara stuit, die in 1929 vanwege een verboden liefde door haar vader naar een krankzinnigeninstituut werd gestuurd.

Ellen Marie Wiseman
Mijn moeder en ik
Boek

Mijn moeder en ik (juni 2017)/ Mary Pflum Peterson, vertaling [uit het Engels] Karin Schuitemaker

Aan de hand van de witte jurken uit haar en haar moeders leven, doop-, communie- en trouwjurk, vertelt de auteur over de moeizame relatie die ze had met haar moeder.

Mary Pflum Peterson
Een onmogelijke liefde
Boek

Een onmogelijke liefde roman ([2016])/ Christine Angot, uit het Frans vertaald door Katelijne De Vuyst

Hoewel Pierre en Rachel eind jaren vijftig een kortstondige, intense liefde beleven, weigert hij met haar te trouwen maar krijgen ze toch samen een dochter. Rachel voedt haar dochter alleen op.

Christine Angot
Acht maanden in de Gazastraat
Boek

Acht maanden in de Gazastraat (maart 2017)/ Hilary Mantel, vertaald [uit het Engels] door Harm Damsma en Niek Miedema

Als een Engelse cartografe en haar man voor zijn werk in de jaren '80 naar Djedda verhuizen, worden ze daar geconfronteerd met de tegenstellingen tussen de westerse en de Arabische wereld.

Hilary Mantel