Grensleven
Boek

Grensleven (oktober 2016)/ Dorit Rabinyan, vertaald [uit het Hebreeuws] door Ruben Verhasselt

Een Israëlische vrouw uit Tel Aviv krijgt in New York een relatie met een Arabische man uit Hebron, maar beiden weten dat hun relatie alleen in het buitenland kan bestaan.

Aanwezigheid

Recensie

Liat (29 jaar), een Israëlische uit Tel Aviv, vertaalt scripties van het Engels naar het Hebreeuws. Ze verblijft van december 2002 t/m mei 2003 in New York. Daar ontmoet ze Hilmi Nasr (27 jaar), een Arabier uit Hebron, leraar Arabisch, die nu kunstschilder is. Ze spreken elkaars taal niet dus spreken ze Engels. Ze zijn zich ervan bewust dat hun liefde in mei eindigt als Liat naar Israël terugkeert. Hun liefde zal door geen van de wederzijdse families geaccepteerd worden. Hoezeer ze hun politieke verschillen ook op de achtergrond proberen te dringen, ze worden er toch dagelijks mee geconfronteerd. Na haar vertrek naar Israël houden ze telefonisch contact. Als Hilmi met vrienden mee naar Tel Aviv kan rijden en haar wil verrassen, loopt het heel anders dan verwacht. De liefde tussen hen beiden wordt verstandelijk, geëmotioneerd, subtiel beschreven. Het politieke conflict tussen Israël en de Arabieren komt in het hele verhaal terug, in alle facetten. Prachtig verhaal met boeiende persoonlijkheden, inzichtelijke politieke beschouwingen, grote betrokkenheid en een dramatische, pathetische afloop. Van de auteur (1972) verschenen eerder twee romans in het Nederlands: 'Perzische bruiden' (1996) en 'Onze bruiloften' (2001).

Specificaties

Nederlands | 9789025448332 | 367 pagina's

Titel Grensleven
Auteur Dorit Rabinyan
Secundaire auteur Ruben Verhasselt
Type materiaal Boek
Editie Eerste druk;
Uitgave Amsterdam : Uitgeverij Atlas Contact, oktober 2016
Overige gegevens 367 pagina's - portret - 21 cm
Annotatie Vertaling van: Cadeer chaja. - Tel Aviv : Am Oved Publishers Ltd., (c)2014
ISBN 9789025448332
PPN 404325084
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De verloren familie
Boek

De verloren familie hij overleefde de Tweede Wereldoorlog, maar de herinneringen aan zijn verloren familie laten zich niet verdringen... ([2017])/ Jenna Blum, vertaling [uit het Engels]: Carolien Metaal

Een Duits-joodse man, die in de oorlog zijn vrouw en kinderen heeft verloren, probeert in Amerika een nieuwe start te maken, met een nieuwe vrouw en dochter.

Jenna Blum
De heilige Rita
Boek

De heilige Rita roman (2017)/ Tommy Wieringa

Een vijftiger die met zijn vader in een uitgestorven dorpje in Oost-Nederland woont, raakt na een overval op zijn beste vriend uit balans.

Tommy Wieringa
Nazomer
Boek

Nazomer ([2017])/ Esther Verhoef

Een meisje uit een kansarm milieu schopt het tot internationaal succesvol modeontwerpster. Net voordat een groot evenement plaatsvindt, krijgt ze nieuws waardoor een ingrijpende gebeurtenis uit het verleden weer opdoemt.

Esther Verhoef
De acht bergen
Boek

De acht bergen (2017)/ Paolo Cognetti, vertaald [uit het Italiaans] door Yond Boeke en Patty Krone

Een jongeman leert van zijn vader de bergen kennen en via een verkenning van de bergen zichzelf.

Paolo Cognetti
Hoor nu mijn stem
Boek

Hoor nu mijn stem (2017)/ Franca Treur

Franca Treur