Gedichten uit de periode 1944-1948 van de Poolse dichteres die in 1996 de Nobelprijs voor literatuur won.
Wislawa Szymborska (1923-2012) was een onbekende Poolse dichteres toen ze onverwacht wereldfaam verwierf door in 1996 met haar poëzie de Nobelprijs voor literatuur te winnen. Ze werd daarna in ruim veertig talen vertaald, in het Nederlands door Karol Lesman en vooral Gerard Rasch, die onder meer daarvoor de Nijhoffprijs kreeg. Meulenhoff verzamelde Szymborska's poëzie in de bundel 'Einde en begin', dat de gedichten van 1957-2002 bevat. Nu brengt dezelfde uitgever de bundel 'Zwart lied' uit, met haar poëzie uit de periode 1944-'48, waarin zeker, zoals vertaler en inleider Ad van Rijsewijk stelt, haar 'al herkenbare stem' klinkt. Veel van de gedichten gaan over de oorlog en verrassen door optiek en beeldspraak ('Onze oorlogsbuit is kennis van de wereld'). De vertaling lijkt goed, maar ik vroeg me af of 'gezicht aan gezicht gedanst' niet 'wang aan wang' moest zijn.
Nederlands | 9789029091770 | 66 pagina's
Titel | Zwart lied : gedichten |
Auteur | Wislawa Szymborska |
Secundaire auteur | Ad van Rijsewijk |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | Amsterdam : Meulenhoff, [2017] |
Overige gegevens | 66 pagina's - 22 cm |
Annotatie | Vertaling van: Czarna piosenka. - Kraków : Wydawnictwo Znak, (c)2014 |
ISBN | 9789029091770 |
PPN | 405046936 |
Rubriekscode | Pools 875 |
Taal | Nederlands |
PIM Rubriek | Gedichten en Versjes |
PIM Trefwoord | Szymborska |