Ervaringen van een 16-jarige Oostenrijkse jongen die in het begin van de 20ste eeuw geheel alleen in de Verenigde Staten belandt.
Nieuwe vertaling (door Willem van Toorn, die het boek eerder samen met Gerda Meijerink vertaalde) van de grote, maar nooit voltooide roman van Franz Kafka (1883-1924). De jonge Karl Rossmann reist naar Amerika om daar zichzelf en een 'nieuwe vader' te vinden. Hij is thuis, in Duitsland, de deur uitgezet, omdat hij iets met een dienstmeisje heeft gehad. In de Nieuwe Wereld wordt hij steeds opnieuw geconfronteerd met zijn eigen weerloosheid. In deze vertaling gaat het om de volledige tekst, zoals die door Kafka is achtergelaten. Dus ook de beide fragmenten die door hem zijn geschreven toen hij in 1914 het werk aan deze roman hervatte, zijn hier opgenomen. Samen met 'Het proces' en 'Het slot' hoort 'Amerika' tot de grote werken van Franz Kafka. Met een nawoord van de vertaler. Van Toorn vertaalt het gehele oeuvre van Kafka opnieuw, dit is de derde vertaling, na 'De gedaanteverwisseling en andere verhalen' en 'Het proces'. Verzorgde uitgave.
Nederlands | 9789025301606 | 304 pagina's
Titel | Amerika of de verdwenen jongen |
Uniforme titel | Amerika |
Auteur | Franz Kafka |
Secundaire auteur | Willem van Toorn |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | Amsterdam : Athenaeum-Polak & Van Gennep, 2016 |
Overige gegevens | 304 pagina's - 21 cm |
Annotatie | Vertaling van: Der Verschollene. - Frankfurt am Main : S. Fischer Verlag, 1983. - Oorspronkelijke titel: Amerika. - 1927 |
ISBN | 9789025301606 |
PPN | 405340427 |
Genre | psychologische roman |
Thematrefwoord | Oostenrijkse migranten ; Verenigde Staten |
Taal | Nederlands |