Het levensverhaal van een Braziliaans meisje uit de provincie dat in de grote stad (Rio de Janeiro) verloren gaat.
In het kielzog van de hernieuwde belangstelling voor de iconische Braziliaanse experimentele schrijfster Clarice Lispectorn (1920-1977) - dankzij biograaf en voorvechter Benjamin Moser (in het Nederlands verschenen recent een biografie* en een bundel van haar krantencolumns**) - verschijnt deze nieuwe vertaling van haar laatste novelle. In deze modernistisch opgezette vertelling over Macabéa, een arm meisje uit het noordoosten dat naar Rio de Janeiro trekt, een schamele kantoorbaan krijgt, een nog schamelere relatie, een waarzegster bezoekt en ten slotte sterft, is het verhaal niet het belangrijkste. Ook de verteller, Rodrigo S.M., staat centraal. Deze worstelt met het verhaal, de taal en zijn personage ('het meisje is een waarheid, waarvan ik niet wilde weten'). Dat levert veel paradoxen op (ze heeft ook een rijk binnenleven), nog meer getwijfel, vragen zonder antwoord, aforistische terzijdes over god, het niets of het leven. Min of meer duidelijk schemert, zoals zo vaak bij Lispector, de auteur door het personage en de verteller heen. Voor de geletterde lezer. Nawoord van Colm Toíbín.
Nederlands | 9789029510707 | 126 pagina's
Titel | Het uur van de ster : roman |
Auteur | Clarice Lispector |
Secundaire auteur | Adri Boon ; Colm Tóibín |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | Amsterdam : Uitgeverij De Arbeiderspers, [2017] |
Overige gegevens | 126 pagina's - 20 cm |
Annotatie | Oorspronkelijke Nederlandse uitgave in de vertaling van Hermien Gaikhorst: Houten : Het Wereldvenster, 1988 - Vertaling van: A hora da estrela. - Rio de Janeiro : Rocco, 1998. - Oorspronkelijke uitgave: Rio de Janeiro : Olympio, 1977 |
ISBN | 9789029510707 |
PPN | 40534077X |
Taal | Nederlands |