Zomerlicht, en dan komt de nacht
Boek

Zomerlicht, en dan komt de nacht ([2018])/ Jón Kalman Stefánsson, vertaald uit het IJslands door Marcel Otten

Het leven van de inwoners van een klein dorp op IJsland.

Aanwezigheid

Recensie

Een bijzonder dorp op IJsland waarin maar zo'n vierhonderd mensen wonen. Ze zijn met elkaar verbonden, werken elkaar tegen, houden van elkaar, staan elkaar naar het leven, hebben seks met elkaar of verlaten het dorp. De politieagent die, samen met zijn bijzondere zoon, na de dood van zijn vrouw, probeert het leven op te pakken, gaat ten onder en pleegt zelfmoord. Een van de dorpsbewoners, die jaren in Reykjavik als advocaat heeft gewerkt en nu failliet is, komt terug en begint uiteindelijk een nieuwe onderneming. Hij laat vanaf nu ook de drank staan. De succesvolle directeur van de breifabriek gooit zijn leven geheel om en stelt het in dienst van de astronomie en het bestuderen van levensvragen. Dit dorp wordt levendig, met onderkoelde humor maar ook meedogenloos en scherp beschreven. De lezer maakt er als het ware deel van uit, wil er zelf wonen of gaat het haten. De verhalen over de dorpsbewoners staan soms los van elkaar maar zijn uiteindelijk, net als in het echte leven, een deel van een groter geheel. Fantastisch boek. Van de IJslandse auteur (1963) verschenen eerder onder meer 'Vissen hebben geen voeten' en 'Iets ter grootte van het universum'.

Specificaties

Nederlands | 9789026339158 | 237 pagina's

Titel Zomerlicht, en dan komt de nacht
Uniforme titel Zomerlicht
Auteur Jón Kalman" Stefánsson
Secundaire auteur Marcel Otten
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Ambo|Anthos, [2018]
Overige gegevens 237 pagina's - 23 cm
Annotatie Vertaling van: Sumarljós og svo kemur nóttin. - Reykjavik : Bjartur, (c)2005
ISBN 9789026339158
PPN 416606776
Thematrefwoord IJsland ; Dorpsleven
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De heilige Rita
Boek

De heilige Rita roman (2017)/ Tommy Wieringa

Een vijftiger die met zijn vader in een uitgestorven dorpje in Oost-Nederland woont, raakt na een overval op zijn beste vriend uit balans.

Tommy Wieringa
De acht bergen
Boek

De acht bergen (2017)/ Paolo Cognetti, vertaald [uit het Italiaans] door Yond Boeke en Patty Krone

Een jongeman leert van zijn vader de bergen kennen en via een verkenning van de bergen zichzelf.

Paolo Cognetti
De buitenjongen
Boek

De buitenjongen (2018)/ Paolo Cognetti, vertaald door Yond Boeke en Patty Krone

Een man van dertig laat het stadsleven in Milaan achter zich om een hut in de Alpen te huren en daar lange bergwandelingen te maken en het schrijven weer op te pakken.

Paolo Cognetti
De winter voorbij
Boek

De winter voorbij ([2018])/ Isabel Allende, vertaald uit het Spaans door Rikkie Degenaar

Een auto-ongeluk in New York brengt de levens van een Chileense vrouw, een Amerikaanse man en een illegale Gualtemalteekse kinderoppas in een stroomversnelling.

Isabel Allende
Hoor nu mijn stem
Boek

Hoor nu mijn stem (2017)/ Franca Treur

Franca Treur