Zabor
Boek

Zabor ([2018])/ Kamel Daoud, vertaald uit het Frans door Manik Sarkar

Beschimpt en verstoten vindt een Algerijnse jongeman in zijn schrijversroeping de weg naar verlichting en overleving.

Aanwezigheid

Recensie

Schrijven is blijven. Zabor, alter ego van de auteur (1970), woont, beschimpt en verstoten, bij zijn tante en verstilde grootvader. Een weldadige vlucht in het schrijven van verhalen is zijn redding, opent existentieel zicht. Wel ligt nu zijn vader, de rauwe dorpsslager, op sterven. Wat Zabor, over de kloof heen, nu aanzet tot de wegende terugblik op hun verleden, tot het behoud van een leven, en dat ook nog eens in het Frans. Een verrijking die hij, moeizaam uit een samenraapsel boeken aangeleerd, beschouwt als de taal van de vrijheid. De vrijplaats waar hij, schrijver en schepper, onbelemmerd ronddwaalt, een wereld tot leven brengt, waarin associaties en citaten een verlichte gelaagdheid aanbrengen, een eenduidige afwijzing van het religieuze dictaat. Zo geeft de Algerijnse schrijver en journalist, wiens roman 'Meursault, contre-enquête' (Nederlandse titel: 'Moussa, of De dood van een Arabier') bekroond werd met de Prix Goncourt du premier roman, vanuit zijn geëngageerde schrijversroeping en gespiegeld aan de strategie van Scheherazade significante inhoud aan het thema overleven. Een hartstochtelijke wake-upcall, dat is het!

Specificaties

Nederlands | 9789026341540 | 286 pagina's

Titel Zabor
Auteur Kamel Daoud
Secundaire auteur Manik Sarkar
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Ambo|Anthos, [2018]
Overige gegevens 286 pagina's - 23 cm
Annotatie Vertaling van: Zabor, ou Les psaumes. - Arles : Actes sud ; Algiers : Éditions Barzakh, 2017. - (Domaine français = ISSN 1264-5036)
ISBN 9789026341540
PPN 417099479
Genre biografie
Thematrefwoord Algerije ; Schrijverschap ; Overleven
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Het einde van de eenzaamheid
Boek

Het einde van de eenzaamheid ([2017])/ Benedict Wells, uit het Duits vertaald door Gerda Baardman

Als hun ouders in 1983 bij een auto-ongeluk om het leven komen, worden drie kinderen in een internaat geplaatst; daar proberen ze met dit drama, dat ook hun verdere leven zal tekenen, om te gaan.

Benedict Wells
Het geheime leven van Henri Pick
Boek

Het geheime leven van Henri Pick roman ([2017])/ David Foenkinos, vertaald [uit het Frans] door Carlijn Brouwer

Als een Parijse uitgeefster in een bibliotheek stuit op een nooit uitgegeven manuscript, barst er een publicitaire storm los rond de vraag wie de schrijver is.

David Foenkinos
Zweedse laarzen
Boek

Zweedse laarzen ([2015])/ Henning Mankell, uit het Zweeds vertaald door Clementine Luijten en Jasper Popma

Als het huis van een 69-jarige ex-chirurg afbrandt, verliest hij al zijn bezittingen, wordt hij verdacht van brandstichting en moet hij zijn leven opnieuw vorm geven.

Henning Mankell
Het gordijn
Boek

Het gordijn (2017)/ Kader Abdolah

De in ballingschap levende Iraanse schrijver ontmoet in het onwezenlijke decor van Dubai nog één keer zijn moeder en hij gaat mee in haar door dementie beïnvloede beleving van de dagen die ze samen doorbrengen.

Kader Abdolah
De heilige Rita
Boek

De heilige Rita roman (2017)/ Tommy Wieringa

Een vijftiger die met zijn vader in een uitgestorven dorpje in Oost-Nederland woont, raakt na een overval op zijn beste vriend uit balans.

Tommy Wieringa