Het genootschap van onvrijwillige dromers
Boek

Het genootschap van onvrijwillige dromers roman ([2018])/ José Eduardo Agualusa, uit het Portugees vertaald door Harrie Lemmens

In Angola komen de levens van een journalist, een afgezwaaide Unita-rebel, een Mozambikaanse kunstenares en een Braziliaanse neuroloog samen als jongeren in opstand komen tegen de dictator.

Recensie

Daniel Benchimol is een gescheiden journalist, wiens dochter samen met andere jongeren oproept tot verzet tegen de dictator van Angola en diens corrupte bewind. Als hij ontslagen wordt wegens kritische stukken in een Portugese krant, trekt hij zich terug in het strandhotel van Hossi Kaley, die ooit voor de geheime dienst van de Unita-rebellen werkte. Via via leert hij Moira Fernandes, een Mozambikaanse kunstenares die in Kaapstad woont, kennen. Moira introduceert hem bij een Braziliaanse neuroloog die dromen wil vangen in bewegende beelden. Dat sluit aan bij het verhaal van Hossi. Hij werd gevangen genomen door regeringstroepen en naar Cuba gestuurd omdat men dacht dat zijn dromen voorspellende krachten hadden. Speelt zich af tussen droom en werkelijkheid, die bruut verstoord wordt als de jongeren in opstand komen. Agualusa (Angola, 1960) put zijn inspiratie vaak uit recente gebeurtenissen in zijn geboorteland, maar dit is zijn meest geëngageerde boek. Een prachtige roman over een mooi land, met een tragische geschiedenis.

Specificaties

Nederlands | 9789492313447 | 253 pagina's

Titel Het genootschap van onvrijwillige dromers : roman
Auteur José Eduardo Agualusa
Secundaire auteur Harrie Lemmens
Type materiaal Boek
Uitgave [Amsterdam] : Koppernik, [2018]
Overige gegevens 253 pagina's - 21 cm
Annotatie Vertaling van: A sociedade dos sonhadores involuntários. - Lisboa : Quetzal, 2017
ISBN 9789492313447
PPN 41364295X
Genre politieke roman - psychologische roman
Thematrefwoord Angola ; Dromen
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De mensengenezer
Boek

De mensengenezer roman (2017)/ Koen Peeters

Een boerenzoon in Vlaanderen wordt beïnvloed door de geest van gevallen soldaten uit de Eerste Wereldoorlog en heeft een geheimzinnige band met Congo.

Koen Peeters
Gebrek is een groot woord
Boek

Gebrek is een groot woord (2018)/ Nina Polak

Een jonge vrouw die zeilboten van welgestelde families over zee vervoert, verblijft enige tijd in een huis in Amsterdam maar raakt daar steeds meer onthecht.

Nina Polak
Wit
Boek

Wit ([2017])/ Han Kang, vertaling [uit het Engels] Marijke Versluys ; uit het Koreaans vertaald door Deborah Smith

De auteur schrijft over haar oudere zus die bij de geboorte overleed, in de wetenschap dat zij er niet zou zijn geweest als haar zus was blijven leven.

Han" Kang
Meteoor
Boek

Meteoor ([2017])/ Karel Capek, vertaald uit het Tsjechisch door Irma Pieper

Als de enige overlevende van een vliegtuigongeluk verminkt en zonder papieren in een ziekenhuis terechtkomt, speculeren de artsen en verpleging over wie hij was en waar hij vandaan komt.

Karel Čapek
Weerzien in het midden van de aarde
Boek

Weerzien in het midden van de aarde ([2018])/ Nathan Englander, vertaald [uit het Engels] door Nicolette Hoekmeijer

Een Mossad-spion voelt zich schuldig over zijn daden, maar belandt in een uitzichtloze situatie wanneer hij dit recht wil zetten.

Nathan Englander