Ruim negenhonderd chronologisch geordende gedichten van de Amerikaanse dichteres (1830-1886) met vertaling en commentaar.
De helft van het boek bestaat uit circa negenhonderd chronologisch geordende, in het Nederlands vertaalde gedichten, ruim de helft van het oeuvre van de belangrijkste Amerikaanse dichteres (1830-1886). Naast elk vertaald gedicht staat rechts op dezelfde pagina kleingedrukt het Amerikaanse origineel. Het eerste gedicht is uit 1851, het laatst gedateerde uit 1885, gevolgd door een serie ongedateerde. Dan volgt het commentaar van vertaler Peter Verstegen op de gedichten: per titel ongeveer éénderde pagina met informatie over ontstaan, inhoud, betekenis, visies van anderen. Verder een korte biografie van Dickinson en een alfabetische lijst van eerste regels van de Amerikaanse originelen. De poëzie valt op door de originele woordkeus, rijm en metriek. Hier zijn bekende en onbekende gedichten opgenomen, in een uitstekende vertaling die vrij dicht bij het origineel blijft en veel recht doet aan vorm en inhoud. Uit eerdere uitgaven met Dickinson-vertalingen van Verstegen, 'Gedichten', zijn niet alle vertalingen herdrukt, sommige werden herzien. Het commentaar en de biografie met nieuwe inzichten zijn heel goed.
NederlandsEngels | 9789028280892 | 859 pagina's
Titel | Verzamelde gedichten |
Auteur | Emily Dickinson |
Secundaire auteur | Peter Verstegen |
Type materiaal | Boek |
Editie | Tweede druk; |
Uitgave | Amsterdam : Uitgeverij Van Oorschot, februari 2018 |
Overige gegevens | 859 pagina's - 23 cm |
Annotatie | Teksten in het Engels en Nederlands - 1e druk Nederlandse uitgave: mei 2011 - Met index |
ISBN | 9789028280892 |
PPN | 41276136X |
Rubriekscode | Engels 873 |
Taal | NederlandsEngels |
Onderwerp algemeen | Meertalige boeken |
PIM Rubriek | Gedichten en Versjes |
PIM Trefwoord | Dickinson |