Bespieder van de eerste persoon
Boek

Bespieder van de eerste persoon (2018)/ Sam Shepard, vertaald [uit het Engels] door Roelien Plaatsman

Een man die aan een ernstige ziekte lijdt, kijkt in zijn laatste levensfase terug op zijn leven en overdenkt het verstrijken van de tijd.

Aanwezigheid

Recensie

De Amerikaanse, Oscar-genomineerde filmacteur Sam Shepard (1943-2017) was ook schrijver. Hij schreef onder andere toneelwerk, waarvoor hij in 1979 de Pulitzerprijs kreeg. Hij stierf aan de gevolgen van de ziekte ALS. In zijn laatste boek, vlak voor zijn dood afgerond, beschrijft een zieke man zijn laatste levensfase. Zijdelings komt de medische wereld in beeld. Het boek gaat vooral over zijn herinneringen en het verloop van de tijd. Er gebeurt weinig meer, maar dat wat gebeurt, krijgt een enorme lading: een vlinder die neerdaalt op een bloem, de maan die groots opkomt in de nacht. De man zit in zijn schommelstoel, later rolstoel, en overdenkt willekeurige flitsen uit zijn jeugd, zijn leven. Tegelijk voelt hij zich bespied, en inderdaad, er is een tweede man die de zieke man in de gaten houdt. Wie is die man? Een afsplitsing van de 'eerste persoon'? Zijn vader, een vreemde, of alle drie? Dit kleine boek maakt een diepe indruk. Details zeggen meer dan een diepzinnig betoog. Die lading is er wel, maar die moet, nee mag je zelf ontdekken, dat is de verborgen rijkdom van dit bijzondere verhaal.

Specificaties

Nederlands | 9789491737343 | 102 pagina's

Titel Bespieder van de eerste persoon
Auteur Sam Shepard
Secundaire auteur Roelien Plaatsman
Type materiaal Boek
Uitgave Groningen : Uitgeverij Nobelman, 2018
Overige gegevens 102 pagina's - 19 cm
Annotatie Vertaling van: Spy of the first person. - New York : Alfred A. Knopf, 2017
ISBN 9789491737343
PPN 416429548
Genre psychologische roman
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Het einde van de eenzaamheid
Boek

Het einde van de eenzaamheid ([2017])/ Benedict Wells, uit het Duits vertaald door Gerda Baardman

Als hun ouders in 1983 bij een auto-ongeluk om het leven komen, worden drie kinderen in een internaat geplaatst; daar proberen ze met dit drama, dat ook hun verdere leven zal tekenen, om te gaan.

Benedict Wells
Hoor nu mijn stem
Boek

Hoor nu mijn stem (2017)/ Franca Treur

Franca Treur
Zomerlicht, en dan komt de nacht
Boek

Zomerlicht, en dan komt de nacht ([2018])/ Jón Kalman Stefánsson, vertaald uit het IJslands door Marcel Otten

Het leven van de inwoners van een klein dorp op IJsland.

Jón Kalman" Stefánsson
Noem me bij jouw naam
Boek

Noem me bij jouw naam (2018)/ André Aciman, vertaald [uit het Engels] door Nan Lenders

Als een 17-jarige Italiaanse jongen verliefd wordt op een zeven jaar oudere Amerikaanse wetenschapper die bij zijn ouders een studiezomer doorbrengt, raakt hij erg in verwarring.

André Aciman