De groene heuvels
Boek

De groene heuvels roman (2018)/ Jan Karon, vertaald [uit het Engels] door Josée Westrik

Als een dorpsdominee na zijn zestigste nog trouwt, verandert er een en ander in de pastorie. Vervolg op 'Thuis in Mitford' en 'Er brandt nog licht'.

Recensie

De zestigjarige Amerikaanse dorpsdominee Tim is sinds kort gelukkig getrouwd met zijn artistieke buurvrouw. Het leven in het dorp gaat zijn gebruikelijke gang, er is een levendig kerkelijk leven en een oudere dame is zeer vrijgevig als het om een goed doel gaat. Ondanks de gebruikelijke ups en downs heerst er een gemoedelijke sfeer. Tim en zijn vrouw nemen een weeskind aan en na veel problemen wordt dit een succes. Ten slotte ontmoeten wij de moeder van de jongen en een happy end kan niet uitblijven. Een levendige en positief protestants-christelijke roman. Zeker ook geschikt voor ouderen. Vervolg op: 'Thuis in Mitford'* en 'Er brandt nog licht'**.

Specificaties

Nederlands | 9789043530255 | 382 pagina's

Titel De groene heuvels : roman
Auteur Jan Karon
Secundaire auteur Josée Westrik
Type materiaal Boek
Editie Tweede druk;
Uitgave UtrechtKok, 2018
Overige gegevens 382 pagina's - plattegrond - 22 cm
Annotatie Vertaling van: These high green hills. - Oxford : Lion, (c)1996
ISBN 9789043530255
PPN 41708126X
Genre familieroman - protestants milieu
Thematrefwoord Predikanten
Taal Nederlands
Onderwerp algemeen Predikanten

Anderen bekeken ook

Een tuin vol bloemen
Boek

Een tuin vol bloemen wanneer twee heel verschillende vrouwen samen een verwaarloosde tuin opknappen, komt hun leven in een stroomversnelling ([2017])/ Katie Fforde, vertaling [uit het Engels]: Hanneke van Soest

Een beginnende hovenier uit Ierland ontmoet in Engeland haar echte liefde, een startende kok, die net als zij weinig steun bij zijn ouders vindt.

Katie Fforde
Dochters van de kust
Boek

Dochters van de kust roman ([2016])/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Als een Nederlandse immigrante in het dorp Holland in Michigan terugblikt op haar aankomst in de VS vijftig jaar geleden, komen allerlei gevoelens en herinneringen bij haar boven.

Lynn Austin
Danklied
Boek

Danklied roman ([2017])/ Deborah Raney, vertaald [uit het Engels] door Roeleke Meijer-Muilwijk

Een jongeman en een jonge vrouw worden verliefd op elkaar, maar de verschillen tussen blank en zwart lijken een gelukkige toekomst in de weg te staan.

Deborah Raney
Land van belofte
Boek

Land van belofte roman ([2017])/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Eind 19e eeuw verruillen twee reislustige zussen hun vertrouwde thuis in Chicago voor de Sinaïwoestijn, waar ze op zoek gaan naar een Bijbels manuscript.

Lynn Austin
De lerares van Fellsworth
Boek

De lerares van Fellsworth roman ([2017])/ Sarah Ladd, vertaald [uit het Engels] door Geraldine Damstra

Na de dood van haar ouders voelt Annabelle, een jongedame opgevoed volgens de tradities van de Regency-periode, zich niet veilig in het Londense huis dat haar broer heeft geërfd en zoekt ze een onderkomen op het platteland.

Sarah Ladd