Het tegendeel van verdriet
Boek

Het tegendeel van verdriet roman ([2019])/ Susan Meissner, vertaald [uit het Engels] door Marianne Locht

De lotgevallen van een familie in Philadelphia die in 1918 te maken krijgt met de Spaanse griep.

Aanwezigheid

Recensie

1918: Pauline en Thomas Bright, ouders van drie dochters (Evelyn, Maggie, Willa) en de overleden baby Henry, verhuizen van een dorp naar Philadelphia waar Thomas medewerker wordt bij het uitvaartbedrijf van zijn alleenstaande oom. De Spaanse griep rukt op en als Maggie met haar moeder soep naar patiënten brengt, vindt ze een baby die ze meeneemt. 'Alex' doet denken aan Henry en wordt liefdevol opgenomen. Dan eist ook de Spaanse griep binnen het gezin slachtoffers. Het tweede deel speelt zes jaar later. Net als Maggie zich verloofd heeft, keert haar grote liefde na jaren terug. Willa zingt stiekem in een illegale club en Evelyn ontdekt iets over de afkomst van Alex. Dat alles heeft grote gevolgen. Een meeslepend, goed vertaald familieverhaal met wisselende ik-figuren en rake karaktertekeningen, dat zich afspeelt in de plaats die destijds zwaar getroffen werd door de Spaanse griep. De werkzaamheden in het uitvaartbedrijf illustreren dit. De auteur (1961) bewijst in het verhaal dat hoop in moeilijke tijden het tegendeel is van verdriet. Met een nawoord van de auteur.

Specificaties

Nederlands | 9789043530675 | 414 pagina's

Titel Het tegendeel van verdriet : roman
Auteur Susan Meissner
Secundaire auteur Marianne Locht
Type materiaal Boek
Uitgave Utrecht : KokBoekencentrum Uitgevers, [2019]
Overige gegevens 414 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: As bright as heaven. - Berkley, (c)2018
ISBN 9789043530675
PPN 41867311X
Genre familieroman - protestants milieu
Thematrefwoord Spaanse griep
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Het geheim van geluk
Boek

Het geheim van geluk roman ([2016])/ Susan Meissner, vertaald [uit het Engels] door Mieke Prins

Een bekende 90-jarige Engelse kunstenares vertelt haar levensverhaal, waarbij haar enerverende, jonge jaren tijdens de Tweede Wereldoorlog in Londen en de Cotswolds centraal staan.

Susan Meissner
Het strand van de verloren schatten
Boek

Het strand van de verloren schatten roman ([2021])/ Julie Klassen, vertaald [uit het Engels] door Lia van Aken

Als begin 19e eeuw een gewonde schipbreukeling aan de kust van Cornwall aanspoelt, ontfermt een jonge vrouw zich over hem.

Julie Klassen
Liefde komt uit de hemel
Boek

Liefde komt uit de hemel roman ([2018])/ Susan Meissner, vertaald [uit het Engels] door Susanne Castermans-Nelleke

Als een jonge vrouw een foto van haarzelf met een welbekende sjaal ziet, wordt ze herinnerd aan 9/11, toen ze haar man verloor, maar ze wordt ook herinnerd aan de man die haar toen redde.

Susan Meissner
Nobel hart
Boek

Nobel hart roman ([2017])/ Susan Anne Mason, vertaald [uit het Engels] door Patricia Pos

Op zoek naar geluk en liefde verlaat een jonge vrouw in 1914 Ierland om een leven in New York te beginnen, maar al snel moet ze haar verwachtingen bijstellen.

Susan Anne Mason
Het meisje uit het verscholen dorp
Boek

Het meisje uit het verscholen dorp ([2017])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans] en eerste redactie: Dorienke de Vries

Als haar vader, samen met het gezin dat bij hen onderdook, tijdens de Tweede Wereldoorlog wordt opgepakt, wordt een negenjarig meisje ondergebracht in Het Verscholen Dorp bij Nunspeet.

Irma Joubert