Over het water
Boek

Over het water (2018)/ H.M. van den Brink

Een Amsterdamse jongen denkt in de oorlogswinter van 1944 aan de Amstel terug aan de tijd dat hij, al roeiend met zijn vriend, gelukkig was.

Aanwezigheid

Recensie

De hoofdfiguur van deze novelle, een Amsterdamse jongen van eenvoudige afkomst, bezoekt tijdens de oorlogswinter van 1944 weer de rivier (de Amstel) waarop hij in de zomer van 1939, gefascineerd geraakt door het water en gedreven door zijn onwrikbaar verlangen naar het roeien, grote triomfen vierde binnen zijn roeivereniging. Hij herinnert zich dan hoe hij met zijn vriend en onder leiding van zijn coach een tijd beleefde van louter geluk, dat bestond uit de harmonie in de samenwerking tussen hersenen en lichaam bij het roeien tot een beweging in een lichaam en de verbondenheid in vriendschap tussen de jongens onderling en hun coach als hun bondgenoot. Van den Brink (1956) geeft niet alleen een boeiende, realistische beschrijving van de conflicterende wereld van de in zichzelf gekeerde jongen met zijn roeivereniging, maar weet vooral het thema van het loutere geluk poëtisch ontroerend te treffen door de suggestie van de afwezigheid van de vriend en de coach op het moment van zijn herinnering. Jubileumeditie van deze klassieke, in 1998 voor het eerst verschenen roman.

Specificaties

Nederlands | 9789025453503 | 143 pagina's

Titel Over het water
Auteur H.M. van den Brink
Type materiaal Boek
Editie Twintigste druk;
Uitgave Amsterdam : Uitgeverij Augustus, 2018
Overige gegevens 143 pagina's - 21 cm
Annotatie Jubileumeditie - 1e druk: Amsterdam : Meulenhoff, 1998, - (Meulenhoff editie ; 1663)
ISBN 9789025453503
PPN 418161283
Genre psychologische roman
Thematrefwoord Geluk ; Vriendschap ; Roeien
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De acht bergen
Boek

De acht bergen (2017)/ Paolo Cognetti, vertaald [uit het Italiaans] door Yond Boeke en Patty Krone

Een jongeman leert van zijn vader de bergen kennen en via een verkenning van de bergen zichzelf.

Paolo Cognetti
Een zachte hand
Boek

Een zachte hand (september 2017)/ Leïla Slimani, vertaald uit het Frans door Gertrud Maes

De nanny van Mila en Adam, een weduwe met een traumatisch verleden, wordt manisch depressief als ze het einde van haar baan ziet naderen omdat de kinderen naar school gaan.

Leila Slimani