Lanny [Nederlands]
Boek

Lanny [Nederlands] (2019)/ Max Porter, vertaald [uit het Engels] door Saskia van der Lingen

De belevenissen van de bewoners van een Engels dorp in het verleden en nu. Het jongetje Lanny, zijn ouders, een oude kunstenaar en een tijdloos mythisch wezen zijn de hoofdpersonen.

Aanwezigheid

Recensie

Surrealistisch verhaal over een Engels dorp en zijn inwoners die van vroeger en die van nu. Geen eigenlijk verhaal, meer een geroezemoes van stemmen. De boventoon (belangrijkste personages) voeren Lanny's moeder, Lanny's vader, kunstenaar Maffe Pete en het tijdloze, mythische wezen Dode Papa Scheurwortel, die naar eigen believen van gedaante kan verwisselen en leeft van luisteren naar de dorpsstemmen door de eeuwen heen. Zijn favoriet wordt het bijzondere jongetje Lanny dat zo mooi zingt en met zijn ouders nog niet zo lang geleden vanuit Londen naar het dorp verhuisd is. Dan verdwijnt Lanny en raakt het dorp in opschudding. Familiedrama, fantasy, mysterie, magisch realisme: deze experimentele roman is niet onder één noemer te vangen, hier en daar schuren de verschillende elementen ook wat ongemakkelijk tegen elkaar. Fragmentarisch, bij tijd en wijle geestig, maar niet makkelijk, en minder toegankelijk dan Porters (1981) eerste roman 'Verdriet is het ding met veren'* ('Hope is the thing with feathers') die een bestseller werd, ook in Nederland. Bizar maar boeiend.

Specificaties

Nederlands | 9789403150208 | 215 pagina's

Titel Lanny [Nederlands]
Auteur Max Porter
Secundaire auteur Saskia van der Lingen
Type materiaal Boek
Uitgave AmsterdamDe Bezige Bij, 2019
Overige gegevens 215 pagina's - 21 cm
Annotatie Vertaling van: Lanny. - London : Faber & Faber, 2019
ISBN 9789403150208
PPN 420996559
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De heilige Rita
Boek

De heilige Rita roman (2017)/ Tommy Wieringa

Een vijftiger die met zijn vader in een uitgestorven dorpje in Oost-Nederland woont, raakt na een overval op zijn beste vriend uit balans.

Tommy Wieringa
Verdriet is het ding met veren
Boek

Verdriet is het ding met veren (2017)/ Max Porter, vertaald [uit het Engels] door Saskia van der Lingen

Twee broertjes en hun vader vinden, na de dood van hun moeder en echtgenoot, bij hun rouwverwerking steun bij de kraai Crow uit de gedichten van Ted Hughes.

Max Porter
Klara en de zon
Boek

Klara en de zon ([2021])/ Kazuo Ishiguro, vertaald [uit het Engels] door Peter Bergsma

In een toekomstige wereld probeert een op zonne-energie werkende 'kunstmatige vriendin' een ziek meisje te redden, waarbij ze haar plichtsbesef ver doorvoert en de wereld om haar heen niet altijd goed interpreteert.

Kazuo Ishiguro
Nieuwjaar
Boek

Nieuwjaar ([2019])/ Juli Zeh, vertaald uit het Duits door Annemarie Vlaming

Als de aan een burn-out lijdende Henning samen met vrouw en kinderen twee weken vakantie gaat vieren op Lanzarote, wordt hij geconfronteerd met een lang verdrongen trauma.

Juli Zeh
De Saamhorigheidsgroep
Boek

De Saamhorigheidsgroep ([2020])/ Merijn de Boer

Topdiplomaat Bernhard Wekman krijgt in 2018 in New York bezoek van een oude kennis uit de saamhorigheidsgroep, die zich in de jaren tachtig in de buurt van Haarlem had geformeerd rondom linkse idealen.

Merijn de Boer