Tragedie van de Engelse schrijver (1564-1616) over een Deense prins die de moord op zijn vader wil wreken.
De koning van Denemarken blijkt te zijn vermoord door zijn broer Claudius, die vervolgens ook nog eens met de weduwe trouwt. Wanneer de zoon van de dode koning dat ontdekt, zweert hij wraak te zullen nemen, maar iets in de omstandigheden (of in hemzelf?) weerhoudt hem keer op keer. Shakespeare's 'Hamlet' (omstreeks 1600 geschreven) is vermoedelijk 's werelds beroemdste toneelstuk en heeft talloze Engelse en anderstalige regisseurs en acteurs van naam verleid tot eigen speelstijlen en interpretaties - klassiek, modern, theatraal, psychologisch en/of Freudiaans. Nog altijd spreekt het stuk nieuwe generaties acteurs en toeschouwers aan, en in deze meest recente versie probeert Peter Verstegen een vertaling te geven die de literaire kwaliteiten van de oorspronkelijke tekst recht doet en tegelijkertijd binnen het Nederlandse taalgebied goed speelbaar en 'uitspreekbaar' is, een opdracht waarin hij goed geslaagd lijkt te zijn. Met een uitgebreid (en zeer helder) verklarend notenapparaat.
Nederlands | 9789082687187 | 205 pagina's
Titel | Hamlet |
Auteur | William Shakespeare |
Secundaire auteur | Peter Verstegen |
Type materiaal | Boek |
Editie | Heruitgave; |
Uitgave | Amsterdam : De Wilde Tomaat, [2018] |
Overige gegevens | 205 pagina's - 22 cm |
Annotatie | Oorspronkelijke uitgave: Amsterdam : Athenaeum-Polak & Van Gennep, 2013. - (Perpetua reeks) - Met literatuuropgave - Vertaling van: The tragedy of Hamlet, prince of Denmark |
ISBN | 9789082687187 |
PPN | 419584730 |
Rubriekscode | Engels 883 |
Taal | Nederlands |
PIM Rubriek | Theater en Film |
PIM Trefwoord | Toneel |