De verkruimelde aarde
Boek

De verkruimelde aarde (2018)/ Maryse Condé, vertaald [uit het Frans] door Edith Klapwijk

Het leven van een door het noodlot achtervolgde Bambara familie in Mali in de tweede helft van de 19e eeuw.

Aanwezigheid

Recensie

Nadat de islamitische Toucouleur onder veroveraar El-Hadj Omar de koning uit Segou heeft verjaagd, worden de Bambara gedwongen zich aan te passen aan de islam. Hoewel ze voor het oog doen wat de nieuwe heersers willen en zich bekeren tot het nieuwe geloof, blijven velen vasthouden aan hun eigen tradities. Daarnaast is er een groot probleem: de blanken die oprukken, de rivieren opvaren en expedities uitrusten naar de binnenlanden om de schatten van het land te exploiteren, het land te koloniseren. De Traores maken door deze ontwikkelingen heel verschillende keuzes. De in Guadeloupe geboren (1937) auteur, nazaat van de Bambara, was docent Afrikaanse literatuur aan West-Europese universiteiten en woont afwisselend in New York en Guadeloupe. Ze ontving in 2018 de Alternatieve Nobelprijs voor Literatuur. Dit goed vertaalde tweede deel van de tweedelige* sage over de Bambara in de negentiende eeuw, is wat minder sterk dan het eerste door een teveel aan personen en verwikkelingen. Hoewel minder meeslepend geeft het wel een levendig, kleurrijk en boeiend beeld van de Bambara en Mali in de negentiende eeuw.

Specificaties

Nederlands | 9789062652877 | 443 pagina's

Titel De verkruimelde aarde
Auteur Maryse Condé
Secundaire auteur Edith Klapwijk
Type materiaal Boek
Editie Zevende editie;
Uitgave Haarlem : In de Knipscheer, 2018
Overige gegevens 443 pagina's - illustraties - 22 cm
Annotatie Op omslag: Alternatieve Nobelprijs voor de literatuur 2018 - 1e druk Nederlandse uitgave: 1987 - Met register - Vertaling van: La terre en miettes. - Paris : Laffont, 1985. - (Ségou ; 2) (Chemins d'identité)
ISBN 9789062652877
PPN 421311800
Genre historische roman
Thematrefwoord Mali; 19e eeuw
Taal Nederlands
Onderwerp algemeen Mali; 19e eeuw

Relaties/Serie

Ségou
Boek

Ségou (1987-...)

vol. 2
Uitgeleend
Maryse Condé
Nederlands

Anderen bekeken ook

De aarden wallen
Boek

De aarden wallen (2018)/ Maryse Condé, vertaald [uit het Frans] door Stefaan van den Bremt

Tegen het einde van de 18e eeuw raakt het Bambara rijk Ségou in beroering als in steeds meer landen rond de Niger de islam in opmars is.

Maryse Condé
De daktuinen van Teheran
Boek

De daktuinen van Teheran (januari 2021)/ Mahbod Seraji, vertaling [uit het Engels] Mieke Trouw

In Iran in 1973 wordt een 17-jarige jongen verliefd op zijn buurmeisje maar zij is reeds beloofd aan een ander; ondertussen maakt hij de verwoestende gevolgen van het regime van de sjah mee.

Mahbod Seraji
De vrouw van de theeplanter
Boek

De vrouw van de theeplanter (2016)/ Dinah Jefferies, vertaald [uit het Engels] door Erica van Rijsewijk en Bonella van Beusekom

In de jaren twintig van de twintigste eeuw ontmoet Gwendolyn haar man Laurence in Ceylon, waar hij een heel andere man lijkt dan de man die zij ontmoette in Londen; hij blijkt geheimen te hebben die Gwendolyn er toe dwingen drastische keuzes te maken.

Dinah Jefferies
De verloren kinderen
Boek

De verloren kinderen (december 2017)/ Diney Costeloe, vertaling [uit het Engels] Kris Eikelenboom

Verhaal van Britse kinderen die na de Tweede Wereldoorlog naar Australië werden vervoerdAls een oorlogsweduwe trouwt met een egoïstische man, eist hij dat zij haar dochtertjes elders onderbrengt.

Diney Costeloe
Alleen voor jou
Boek

Alleen voor jou als een gezin alles verliest, hoe vindt het dan de weg terug naar geluk? ([2018])/ Luke Allnutt, vertaling [uit het Engels]: Mireille Vroege

Een jong gezin wordt getroffen door een grote ramp, waar de vader slecht mee om kan gaan, maar na een donkere periode probeert hij zijn leven weer op de rails te krijgen.

Luke Allnutt