Trots en vooroordeel
Boek

Trots en vooroordeel ([2019])/ Jane Austen, de complete vertaling [uit het Engels] van Pride and Prejudice door Elke Meiborg ; met illustraties van Hugh Thomson ; redactie: Kemper Conseil Publishing, Den Haag

Verwikkelingen rond de pogingen van een 18e-eeuwse Engelse moeder om haar dochters uit te huwelijken.

Recensie

Roman uit 1813 die zich afspeelt aan het einde van de achttiende eeuw. Vader en moeder Bennet proberen hun dochters aan de man te brengen. Het grootste geluk, waarvan de ouders vaak alleen maar kunnen dromen, is een man van aanzien en met geld. De Bennet-dochters zijn jong en knap van uiterlijk. De oudste valt op door haar koele intelligentie, haar objectief oordeel en het feit dat ze zich niet zo snel laat strikken. Helaas zal het ouderlijk landgoed niet hun erfelijk bezit kunnen worden, omdat het de mannelijke linie toebehoort. Vele verwikkelingen volgen, onder andere door trots en vooroordeel veroorzaakt. Fijne ironie en humor, scherpe karaktertekening, delicate intriges en levendige gesprekstoon. Een klassiek meesterwerk. De Engelse auteur (1775-1817) schreef ook de klassiekers 'Verstand en gevoel' en 'Emma'. Met in deze uitgave de originele illustraties van Hugh Thomson.

Specificaties

Nederlands | 9789076542942 | 441 pagina's

Titel Trots en vooroordeel
Auteur Jane Austen
Secundaire auteur Elke Meiborg ; Hugh Thomson
Type materiaal Boek
Uitgave Den Haag : Kemper Conseil Publishing, [2019]
Overige gegevens 441 pagina's - illustraties - 21 cm
Annotatie Vertaling van: Pride and Prejudice. - 1813 - Oorspronkelijke titel: De gezusters Bennett. - Amsterdam : Veen, 1964. - (Amstel-boeken ; 108/109)
ISBN 9789076542942
PPN 421119330
Genre familieroman - historische roman
Thematrefwoord Engeland; 18e eeuw ; Vrouwenleven
Taal Nederlands

Relaties/Serie

Rainbow pocketboeken
Boek

Rainbow pocketboeken (1983-...)

vol. 1240
Uitgeleend
Nederlands

Anderen bekeken ook

Dochters van de kust
Boek

Dochters van de kust roman ([2016])/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Als een Nederlandse immigrante in het dorp Holland in Michigan terugblikt op haar aankomst in de VS vijftig jaar geleden, komen allerlei gevoelens en herinneringen bij haar boven.

Lynn Austin
De herberg van Ivy Hill
Boek

De herberg van Ivy Hill roman ([2017])/ Julie Klassen, vertaald [uit het Engels] door Lia van Aken

In het 19e-eeuwse Engeland is Jane Bell, als haar man overlijdt, opeens de eigenaar van hun herberg The Bell; samen met anderen moet ze ervoor zorgen dat ze die niet kwijtraakt door schulden.

Julie Klassen
Land van belofte
Boek

Land van belofte roman ([2017])/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Eind 19e eeuw verruillen twee reislustige zussen hun vertrouwde thuis in Chicago voor de Sinaïwoestijn, waar ze op zoek gaan naar een Bijbels manuscript.

Lynn Austin
Wat blijft is liefde
Boek

Wat blijft is liefde roman ([2020])/ Jody Hedlund, vertaald [uit het Engels] door Lia van Aken

Met geringe middelen maar unieke toewijding zorgt de 17-jarige Sophie Neumann voor twee kleine kinderen die zij als haar eigen ziet. Als ze moet trouwen om ze bij haar te kunnen houden, twijfelt ze geen moment.

Jody Hedlund
Een nobel streven
Boek

Een nobel streven ([2020])/ Julia Quinn, vertaling [uit het Engels]: Karin Breuker

De jonge Penelope Featherington is verliefd op Graaf Colin Bridgerton, de vriend van haar broer, maar die heeft dat niet in de gaten omdat hij heeft het te druk met het weerleggen van de aantijgingen van een columniste die hem een slechte reputatie bezorgen.

Julia Quinn