De dood in Venetië en andere verhalen
Boek

De dood in Venetië en andere verhalen (2019)/ Thomas Mann, met een uitgebreid nawoord van Guido Snel

Aanwezigheid

Recensie

Vier verhalen van de Duitse auteur Mann Thomas Mann (1875-1955) die in 1929 de Nobelprijs voor Literatuur kreeg. De eerste twee verhalen - 'Tristan' (1903) en 'De dood in Venetië' (1911) - weerspiegelen de fin-de-siècle sfeer: de kunstenaar, die dweept met het verfijnde en mooie, komt in de moderne vulgaire maatschappij als 'iets decadents' over; hij weert die burgerlijkheid af, voelt dat als een onderscheiding. 'Tristan' toont het conflict tussen de nuchtere en vitale man en zijn zieke, artistiek-begaafde vrouw, met tragische afloop. In 'De dood in Venetië' raakt een oudere, geslaagde schrijver, aan discipline en ascese gewend, totaal in verwarring bij het zien van een beeldschone jongeling die zijn hartstocht opwekt en zijn noodlot wordt. Verfilmd (1971) door Luchino Visconti. De twee laatste verhalen zijn heel anders van stijl en inhoud. 'De verwisselde hoofden' (1940) is een Indisch sprookje. 'De Wet' (1944) handelt over Mozes die na innerlijke strijd zijn geloof aan de wet, het heilige en reine bevestigt. Met een nawoord van Guido Snel ('De verwoestende werking van het verlangen : over Thomas Mann').

Specificaties

Nederlands | 9789029526395 | 291 pagina's

Titel De dood in Venetië en andere verhalen
Uniforme titel De dood in Venetie Tristan De verwisselde hoofden De wet
Auteur Thomas Mann
Secundaire auteur Guido Snel ; Pé Hawinkels
Type materiaal Boek
Editie Zesde, herziene druk;
Uitgave Amsterdam : Uitgeverij De Arbeiderspers, 2019
Overige gegevens 291 pagina's - 24 cm
Annotatie 1e duk Nederlandse uitgave: Amsterdam : Athenaeum-Polak & Van Gennep, 1989. - (Grote bellettrie serie) - Vertaling van: Der Tod in Venedig und andere Erzählungen. - Frankfurt am Main : Fischer Taschenbuch Verlag, 1954 - Bevat: Tristan / uit het Duits vertaald door Pé Hawinkels. - Vertaling van: Tristan. - 1903. De dood in Venetië / uit het Duits vertaald door Hans Hom. - Vertaling van: Der Tod in Venedig. - 1911. De verwisselde hoofden / uit het Duits vertaald door Hans Hom. - Vertaling van: Die vertauschten Köpfe. - 1940. De wet / uit het Duitsvertaald door Hans Hom. - Vertaling van: Das Gesetz. - 1944.
ISBN 9789029526395
PPN 418840504
Genre verhalenbundel
Thematrefwoord Decadentie ; Mozes
Taal Nederlands

Relaties/Serie

Modern klassiek

Modern klassiek (2006-...)

vol.
Uitgeleend
Nederlands

Anderen bekeken ook

Moeders zondag
Boek

Moeders zondag een romance ([2016])/ Graham Swift, vertaald uit het Engels door Irving Pardoen

Engeland, 1924: het 24-jarige dienstmeisje Jane gedraagt zich soms frivool maar is daadwerkelijk bezig met zelfontplooiing wat resulteert in een carrière als schrijfster.

Graham Swift
Wie vlucht en wie blijft
Boek

Wie vlucht en wie blijft vroege volwassenheid (juni 2016)/ Elena Ferrante, vertaald uit het Italiaans door Marieke van Laake

De gecompliceerde vriendschap tussen twee vriendinnen die opgroeiden in een volksbuurt in Napels.

Elena Ferrante
Het einde van de eenzaamheid
Boek

Het einde van de eenzaamheid ([2017])/ Benedict Wells, uit het Duits vertaald door Gerda Baardman

Als hun ouders in 1983 bij een auto-ongeluk om het leven komen, worden drie kinderen in een internaat geplaatst; daar proberen ze met dit drama, dat ook hun verdere leven zal tekenen, om te gaan.

Benedict Wells
Grand Hotel Europa
Boek

Grand Hotel Europa roman ([2018])/ Ilja Leonard Pfeijffer

Een schrijver strijkt neer in een oud hotel om zijn verdriet over zijn verbroken relatie met een Italiaanse kunsthistorica te verwerken, wat leidt tot lange beschouwingen over het oude en het nieuwe Europa, inclusief massatoerisme en bootvluchtelingen.

Ilja Leonard Pfeijffer
Cliënt E. Busken
Boek

Cliënt E. Busken ([2020])/ Jeroen Brouwers

Een man, die in een zorginstelling hulpeloos zit vastgegord in een rolstoel, ergert zich aan het zorgpersoneel en de medebewoners.

Jeroen Brouwers