Een vader gaat telkens voor tien dagen terug naar het land 'dat hij nooit heeft verlaten' en logeert dan als vanzelfsprekend bij zijn zoon en bezet diens kantoor, tot het moment komt dat het zo niet verder kan.
De vijfde in het Nederlands vertaalde roman* van de Tunesisch-Zweedse auteur (1978). Aan de drie hoofdpersonen zijn geen namen gegeven maar zij worden aangeduid als 'een opa die een vader is', 'een zoon die een vader is' en 'een dochter die een zus is'. De 'papaclausule' betekent dat de in Italië wonende vader om de zoveel maanden voor tien dagen terugkeert in het land 'dat hij nooit heeft verlaten'. Hij komt daar terug om zaken af te handelen en omdat zijn ex en zijn kinderen daar wonen. De man gaat dan logeren bij zijn zoon, die zelf vader is, en bezet heel vanzelfsprekend diens kantoor. Maar op een gegeven moment kan het zo niet verder gaan. De papaclausule moet veranderen! Tragikomisch en met veel humor beschrijft Khemiri de wanhoop en de alledaagse gebeurtenissen die een leven behoorlijk kunnen ontregelen. De roman zal voor veel lezers zeer herkenbaar zijn, situaties die je als ouders of als kinderen tot vertwijfeling en woede kunnen brengen. Maar, zoals ook in deze roman: er is hoop op verbetering! De toegankelijke vertaling is van J. Middelbeek-Oortgiesen, 'een oude rot in 't vertaalvak'. Voor een breed lezerspubliek.
Nederlands | 9789038805313 | 287 pagina's
Titel | De papaclausule |
Auteur | Jonas Hassen Khemiri |
Secundaire auteur | Janny Middelbeek-Oortgiesen |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | Amsterdam : Nijgh & Van Ditmar, [2019] |
Overige gegevens | 287 pagina's - 22 cm |
Annotatie | Vertaling van: Pappaklausulen. - Stockholm : Albert Bonniers Förlag, 2018 |
ISBN | 9789038805313 |
PPN | 422374229 |
Genre | psychologische roman - sociale roman |
Taal | Nederlands |