Donkergroen bijna zwart
Boek

Donkergroen bijna zwart (2019)/ Mareike Fallwickl, vertaald uit het Duits door Irene Dirkes

Moritz en Raffaël zijn van jongs af aan onafscheidelijk maar als op de middelbare school Johanna zich bij hen voegt, leidt dat tot een fatale vriendschap.

Aanwezigheid

Recensie

Moritz (Motz) en Raffaël (Raf) wonen in een bergdorpje in Oostenrijk. Ze leren elkaar als kleine kinderen kennen en raken meteen bevriend. Motz, de aanhankelijke, de gevoelige, kan zich niet kan onttrekken aan de flamboyante maar agressieve en arrogante Raf. Ze blijven gedurende hun jeugd onafscheidelijk. Moritz' moeder Marie ziet het met lede ogen aan. Op de middelbare school voegt nieuweling Johanna (Jo) zich bij het duo, hetgeen leidt tot een fatale vriendschap. Als ze zeventien zijn, scheiden zich vrij plotseling hun wegen. Zestien jaar later, als Moritz zich heeft gevestigd en in afwachting is van zijn eerste kind, staat Raffaël weer voor zijn deur: de opmaat tot catastrofale bekentenissen als ook Johanna uiteindelijk verschijnt. Het verhaal wordt vanuit verschillende perspectieven en periodes verteld, afwisselend vanuit het gezichtspunt van de drie hoofdfiguren Marie, Moritz en Johanna en vanaf het begin van de jaren tachtig tot 2017. De veelvuldig toegepaste metaforen werken nogal clichématig. De auteur (1983) is docente, schrijft columns en is zelfstandig tekstschrijfster.

Specificaties

Nederlands | 9789046825181 | 383 pagina's

Titel Donkergroen bijna zwart
Auteur Mareike Fallwickl
Secundaire auteur Irene Dirkes
Type materiaal Boek
Uitgave [Amsterdam] : Nieuw Amsterdam, 2019
Overige gegevens 383 pagina's - 23 cm
Annotatie Vertaling van: Dunkelgrün fast schwarz. - Frankfurt am Main : Frankfurter Verlagsanstalt, 2018
ISBN 9789046825181
PPN 422407607
Genre psychologische roman
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Het licht is hier veel feller
Boek

Het licht is hier veel feller roman ([2020])/ Mareike Fallwickl, vertaald uit het Duits door Irene Dirkes

Een gevallen bestsellerauteur en zijn kinderen kampen met de puinhoop die hij en zijn vrouw hebben gemaakt; zijn zoon en dochter vragen wanhopig aandacht van hun op zichzelf gerichte ouders met ingrijpende gevolgen.

Mareike Fallwickl
Hoor nu mijn stem
Boek

Hoor nu mijn stem (2017)/ Franca Treur

Franca Treur
De zevende zus
Boek

De zevende zus (2021)/ Lucinda Riley, vertaling [uit het Engels]: Dieuwke van der Veen, Erica Disco, Irene Goes en Anne Jongeling

Voor een herdenkingsbijenkomst voor hun overleden adoptiefvader zoeken zes zussen de zevende zus.

Lucinda Riley
Het beste wat we hebben
Boek

Het beste wat we hebben (2017)/ Griet Op de Beeck

De veertiger Lucas, die net als zijn zus als kind te maken heeft gehad met misbruik, staat op een kantelpunt in zijn leven. Hij neemt een aantal rigoureuze beslissingen.

Griet Op de Beeck
Het einde van de eenzaamheid
Boek

Het einde van de eenzaamheid ([2017])/ Benedict Wells, uit het Duits vertaald door Gerda Baardman

Als hun ouders in 1983 bij een auto-ongeluk om het leven komen, worden drie kinderen in een internaat geplaatst; daar proberen ze met dit drama, dat ook hun verdere leven zal tekenen, om te gaan.

Benedict Wells