Russische rozen
Dwarsligger

Russische rozen (juni 2019)/ Martha Hall Kelly, vertaald [uit het Engels] door Iris Bol en Marcel Rouwé

Drie sterke vrouwen uit verschillende milieus en landen helpen elkaar tijdens de Eerste Wereldoorlog.

Aanwezigheid

Recensie

Deze zeer mooi geschreven roman speelt zich af in New York, Rusland en Parijs tijdens de Eerste Wereldoorlog en de val van de Russische aristocratie. Het beschrijft het waargebeurde verhaal van Eliza Ferriday en haar hartsvriendin, de Russische aristocrate Sofja. Hoewel Sofja en haar man een zeer luxe leven leiden, moeten ze uit Rusland vluchten en komen ze, als straatarme vluchtelingen, naar de VS. Daar gaan ze een nieuw bestaan opbouwen tijdens Eerste Wereldoorlog terwijl de VS in de ban van de oorlog in Europa is. In een derde stroming van het verhaal ontmoeten we de veertienjarige Varinka en haar moeder, die in de toekomst kan kijken, uit een arm Russisch dorpje. De moeder voorziet de neergang van de aristocratie en alles wat er bijkomt. Warm aanbevolen. New York Times Bestseller en prequel van 'Seringenmeisjes'*. Kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789049807375 | 487 pagina's

Titel Russische rozen
Auteur Martha Hall Kelly
Secundaire auteur Iris Bol ; Marcel Rouwé
Type materiaal Dwarsligger
Editie Tweede druk;
Uitgave [Amsterdam]Dwarsligger®, juni 2019
Overige gegevens 487 pagina's - 12 cm
Annotatie 1e druk Nederlandse uitgave: Amsterdam : Ambo|Anthos, (c)2019 - Uitgave in samenwerking met Ambo|Anthos uitgevers - Vertaling van: Lost roses. - New York : Ballantine Books, 2019
ISBN 9789049807375
PPN 421793880
Genre oorlogsroman
Thematrefwoord Wereldoorlog I
Taal Nederlands

Relaties/Serie

Dwarsligger
Boek

Dwarsligger (2009-...)

vol. 611
Uitgeleend
Nederlands

Anderen bekeken ook

IV
Dwarsligger

IV ([juni 2015])/ Arjen Lubach

Wanneer een vrouw hoort dat haar vader is vermoord, ontdekt ze dat hij een geheim document in zijn bezit had waarvoor anderen duidelijk bereid zijn te doden.

Arjen Lubach
Olga
Dwarsligger

Olga (mei 2018)/ Bernhard Schlink, vertaald [uit het Duits] door Marcel Misset

Tegen de achtergrond van de Duitse geschiedenis wordt een weesmeisje begin 19e eeuw tegen alle maatschappelijke weerstand in lerares en krijgt een relatie met de avontuurlijke zoon van een rijke grootgrondbezitter.

Bernhard Schlink
De kaasfabriek
Dwarsligger

De kaasfabriek ([2020])/ Simone van der Vlugt

Wanneer een moeder en een dochter rond 1900 uit standsbesef verkeerde keuzes maken, heeft dit grote gevolgen voor hun verhouding.

Simone van der Vlugt
De lege stad
Dwarsligger

De lege stad ([maart 2015])/ Simone van der Vlugt

Door het bombardement van de Duitsers op Rotterdam in mei 1940 verandert het leven van de 21-jarige Katja ingrijpend.

Simone van der Vlugt
De tijd van de vuurbloemen
Boek

De tijd van de vuurbloemen (maart 2018)/ Sarah Lark, vertaling [uit het Duits] Jolanda te Lindert

In 1837 in Mecklenburg besluit een familie om een beter leven te gaan zoeken in Nieuw-Zeeland. Tezelfdertijd vlucht een bij de Maori's in een bordeel opgegroeide jonge vrouw weg van een toekomst in de prostitutie, het binnenland in.

Sarah Lark