Als katten van de wereld verdwijnen
Boek

Als katten van de wereld verdwijnen (2019)/ Genki Kawamura, uit het Japans vertaald door Luk Van Haute

Een jonge postbode krijgt te horen dat hij binnenkort zal overlijden, tenzij hij bereid is een pact met de duivel te sluiten en verschillende zaken uit de wereld te laten verdwijnen.

Aanwezigheid

Recensie

Een jonge postbode krijgt te horen dat hij binnenkort zal overlijden aan een hersentumor. Bij thuiskomst treft hij daar de duivel, die precies op hemzelf lijkt, maar gekleed is in korte broek en Hawaïshirt. Deze doet hem een aanbod: voor elk ding dat hij laat verdwijnen uit de wereld, krijgt hij een dag extra om te leven. Zo verdwijnen achtereenvolgens chocola, telefoons en klokken uit de wereld. Bij al deze dingen wordt de postbode gedwongen na te denken over wat echt belangrijk is in het leven. Als de duivel ten slotte voorstelt om katten te laten verdwijnen, krijgt de jongeman het moeilijk. Hij is dol op zijn kat Cabbage, die hij van zijn overleden moeder heeft overgenomen. Mag hij het de mensheid zomaar aandoen dat niemand meer zo'n lief dierenvriendje heeft? Debuutroman (uit 2012) en het enige in het Nederlands vertaald werk van de Japanse auteur (1979), die inmiddels meer romans en kinderboeken op zijn naam heeft staan.

Specificaties

Nederlands | 9789029093385 | 200 pagina's

Titel Als katten van de wereld verdwijnen
Auteur Genki Kawamura
Secundaire auteur Luk Van Haute
Type materiaal Boek
Uitgave AmsterdamMeulenhoff, 2019
Overige gegevens 200 pagina's - 21 cm
Annotatie Vertaling van: Sekai kara neko ga kieta nara. - Tokio : Magazinehouse, Ltd., (c)2012
ISBN 9789029093385
PPN 422376094
Thematrefwoord Katten
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Voordat de koffie koud wordt
Boek

Voordat de koffie koud wordt roman ([2020])/ Toshikazu Kawaguchi, vertaald uit het Japans door Maarten Liebregts

In een koffiehuis in Tokio kunnen klanten, mits ze aan vijf voorwaarden voldoen, aan één bepaald tafeltje reizen naar het verleden maken die duren totdat de koffie koud wordt.

Toshikazu Kawaguchi
De acht bergen
Boek

De acht bergen (2017)/ Paolo Cognetti, vertaald [uit het Italiaans] door Yond Boeke en Patty Krone

Een jongeman leert van zijn vader de bergen kennen en via een verkenning van de bergen zichzelf.

Paolo Cognetti
Het geluk van de wolf
Boek

Het geluk van de wolf (2021)/ Paolo Cognetti, vertaald [uit het Italiaans] door Yond Boeke en Patty Krone

Een 40-jarige pas gescheiden schrijver ontvlucht Milaan en gaat in het hooggebergte op zoek naar zichzelf.

Paolo Cognetti
Vijf vrolijke verhalen
Boek

Vijf vrolijke verhalen ([2021])/ Adriaan van Dis

Vijf verhalen over actuele thema's, o.a. de koloniale geschiedenis, die tot nadenken aanzetten.

Adriaan van Dis
De winter voorbij
Boek

De winter voorbij ([2018])/ Isabel Allende, vertaald uit het Spaans door Rikkie Degenaar

Een auto-ongeluk in New York brengt de levens van een Chileense vrouw, een Amerikaanse man en een illegale Gualtemalteekse kinderoppas in een stroomversnelling.

Isabel Allende