Käsebier verovert de Kurfürstendamm
Boek

Käsebier verovert de Kurfürstendamm roman (juli 2019)/ Gabriele Tergit, vertaling [uit het Duits] en nawoord: Kees van Hage

Een eenvoudige zanger wordt door een journalist ontdekt en door hem in het Berlijn van de jaren '20 tot een beroemdheid gemaakt.

Aanwezigheid

Recensie

Door een toevallig gepubliceerde lovende recensie wordt een matig getalenteerde volkszanger de publiekstrekker van Berlijn. Er volgt een hype rond zijn persoon, via merchandising regeert de macht van het geld tot de markt even snel instort als die opbloeide. Grote stadsroman die vooral de macht en leegheid van het krantenmilieu en de bouwwereld blootlegt. Vrijwel geheel uit dialogen opgebouwde roman die met satire en cynisme gekruid is. De zanger fungeert slechts als aanleiding, de scene erom heen staat centraal. Door de vele personages aanvankelijk wat minder toegankelijke roman die naarmate men verder leest meer reliëf verkrijgt. Tijd van handeling: 1929, de nazi's rukken op, de economische crisis nadert. Herontdekking van een in 1931 verschenen roman, qua schrijfstijl licht gedateerd, maar inhoudelijk - onbedoeld - toch ook actueel. Eerste vertaling in het Nederlands van dit boek. Gabriele Tergit (1894-1982) is het pseudoniem van Elise Reifenberg.

Specificaties

Nederlands | 9789083007601 | 318 pagina's

Titel Käsebier verovert de Kurfürstendamm : roman
Auteur Gabriele Tergit
Secundaire auteur Kees van Hage
Type materiaal Boek
Editie Eerste Nederlandse druk;
Uitgave [Zorgvlied] : Uitgeverij Van Maaskant Haun, juli 2019
Overige gegevens 318 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: Käsebier erobert den Kurfürstendamm. - Frankfurt am Main : Schöffling & Co., (c)2016. - Oorspronkelijke uitgave: 1931
ISBN 9789083007601
PPN 423125842
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De Effingers
Boek

De Effingers roman (juni 2020)/ Gabriele Tergit, met een nawoord van Nicole Henneman ; vertaling [uit het Duits]: Meta Gemert

Roman over een joodse familie in een noodlottige fase van de Duitse geschiedenis, tussen 1870 en 1945.

Gabriele Tergit
Een Idea verschijnt
Boek

Een Idea verschijnt ([2017])/ Haruki Murakami, uit het Japans vertaald door Elbrich Fennema en Luk Van Haute

Een jonge schilder maakt allerlei vreemde gebeurtenissen mee.

Murakami" Haruki
De tuinen van Buitenzorg
Boek

De tuinen van Buitenzorg ([2021])/ Jan Brokken

Aan de hand van 39 openhartige brieven van zijn moeder Olga vanuit Makassar (Celebes) aan haar zus schetst de auteur haar leven in Nederlands-Indië als echtgenote van een predikant en slachtoffer van de Japanse bezetting.

Jan Brokken
Notendop
Boek

Notendop (september 2016)/ Ian McEwan, vertaald [uit het Engels] door Rien Verhoef

Een negen maanden oude embryo reflecteert op het snode plan van zijn moeder en haar minnaar om zijn vader te vergiftigen.

Ian McEwan
Het einde van de eenzaamheid
Boek

Het einde van de eenzaamheid ([2017])/ Benedict Wells, uit het Duits vertaald door Gerda Baardman

Als hun ouders in 1983 bij een auto-ongeluk om het leven komen, worden drie kinderen in een internaat geplaatst; daar proberen ze met dit drama, dat ook hun verdere leven zal tekenen, om te gaan.

Benedict Wells