Het licht van de nacht
Boek

Het licht van de nacht (2019)/ Emanuele Altissimo, vertaald uit het Italiaans door Saskia Peterzon-Kotte

Na de dood van hun ouders gaan twee broers bij hun opa wonen en glijdt een van hen weg in verdriet en schuldgevoel.

Aanwezigheid

Recensie

Nadat hun ouders zijn verongelukt wonen de dertienjarige Olmo en zijn acht jaar oudere broer Diego bij hun opa Aime. Als de drie gedurende een zomer de rust van het berggebied van Aosta opzoeken, ziet Olmo zijn broer langzaam maar zeker wegglijden in verdriet en schuldgevoel. Aime heeft steeds minder vat op Diego die zich steeds vaker overgeeft aan onverklaarbaar gedrag. 'Het licht van de nacht' is het debuut van Emanuele Altissimo (1987). Volgens de rugtekst is zijn roman autobiografisch en volgens de flaptekst begon Altissimo te schrijven op een oude typemachine van zijn opa en is hij nooit meer gestopt. In dit verhaal vertelt Altissimo veel, maar vooral ook over zijpaden, terwijl hij tegelijkertijd ook veel aan de verbeelding van zijn lezers overlaat. Wat er met Olmo's ouders is gebeurd en waarom Diego zich daar schuldig over voelt, wordt zeer summier in enkele zinnen beschreven. Daarbij komen de personages onvoldoende tot leven. Dat maakt dat Altissimo zijn lezers met nog meer vragen achter laat dan zijn hoofdpersoon Olmo.

Specificaties

Nederlands | 9789056726416 | 253 pagina's

Titel Het licht van de nacht
Auteur Emanuele Altissimo
Secundaire auteur Saskia Peterzon-Kotte
Type materiaal Boek
Editie Eerste druk;
Uitgave Amsterdam : Signatuur, 2019
Overige gegevens 253 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: Luce rubata al giorno. - (c)2019
ISBN 9789056726416
PPN 422971758
Genre psychologische roman
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De winter voorbij
Boek

De winter voorbij ([2018])/ Isabel Allende, vertaald uit het Spaans door Rikkie Degenaar

Een auto-ongeluk in New York brengt de levens van een Chileense vrouw, een Amerikaanse man en een illegale Gualtemalteekse kinderoppas in een stroomversnelling.

Isabel Allende
Ik ben Emma
Boek

Ik ben Emma ([2020])/ Kristien Hemmerechts

Een jonge vrouw heeft genoeg aan zichzelf maar mag anderen graag aan elkaar koppelen.

Kristien Hemmerechts
Hoor nu mijn stem
Boek

Hoor nu mijn stem (2017)/ Franca Treur

Franca Treur
De buitenjongen
Boek

De buitenjongen (2018)/ Paolo Cognetti, vertaald door Yond Boeke en Patty Krone

Een man van dertig laat het stadsleven in Milaan achter zich om een hut in de Alpen te huren en daar lange bergwandelingen te maken en het schrijven weer op te pakken.

Paolo Cognetti
De oude vrouw en de katten
Boek

De oude vrouw en de katten ([2019])/ J.M. Coetzee, vertaling [uit het Engels] Peter Bergsma

Korte verhalen over ouder worden.

J.M. Coetzee