De andere naam
Boek

De andere naam Septologie I-II (2019)/ Jon Fosse, vertaald uit het Noors door Marianne Molenaar

Verteller Asle is een weduwnaar die in Bjørgvin woont; daar woont nog een Asle, zijn dubbelganger, waarmee twee versies van dezelfde man en hetzelfde leven ontstaan.

Aanwezigheid

Recensie

Jon Fosse (1959) uit Noorwegen is een internationaal bekend toneelschrijver, maar publiceerde ook poëzie en romans. Hij werd al onderscheiden met diverse internationale prijzen. De liefhebbers van zijn werk zijn ervan overtuigd dat hij eens de Nobelprijs voor literatuur zal krijgen. 'De andere naam' maakt deel uit van een zevendelige (septologie) romanserie. Het wordt de lezer niet gemakkelijk gemaakt: het boek bestaat uit slechts twee hoofdstukken, waarbij er bladzijden lang geen enkele witregel is en de zinnen zich aaneenrijgen, zonder het gebruik van een punt en steeds beginnend met het woordje en. Daarmee leest het verhaal als een monotone opsomming van grote en kleine gedachten en gebeurtenissen. Niet in het hier en nu, maar in flashbacks. Af en toe worden de eindeloos lange zinnen afgewisseld met dialogen, waarin meer wordt gezwegen dan gezegd. De hoofdpersoon - ook de verteller - is Asle, een weduwnaar die in Bjørgvin woont. Daar woont nog een Asle, zijn dubbelganger. Daarmee creëert de schrijver twee versies van dezelfde man en hetzelfde leven. Als ze elkaar ontmoeten is dat 'een brandpunt van het fictieve universum'. Een wonderlijk boek dat een groot beroep doet op het doorzettingsvermogen van de lezer.

Specificaties

Nederlands | 9789492068316 | 356 pagina's

Titel De andere naam : Septologie I-II
Auteur Jon Fosse
Secundaire auteur Marianne Molenaar
Type materiaal Boek
Uitgave ZaandamUitgeverij Oevers, 2019
Overige gegevens 356 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: Der andre namnet : Septologien I-II. - Porsgrunn : Winje Agency A/S, (c)2019
ISBN 9789492068316
PPN 422858498
Genre psychologische roman
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Mijn lieve gunsteling
Boek

Mijn lieve gunsteling roman ([2020])/ Marieke Lucas Rijneveld

Een veearts is seksueel geobsedeerd door een getroebleerd jongensmeisje dat juist aan het begin van haar puberteit staat.

Lucas Rijneveld
Kruispunt
Boek

Kruispunt (september 2021)/ Jonathan Franzen, vertaald [uit het Engels] door Peter Abelsen

Chicago, 1971. Het gezin van hulpprediker Russ Hildebrand bereidt zich voor op het kerstfeest en zowel de ouders als de kinderen staan voor belangrijke keuzes die hun leven ingrijpend zullen veranderen.

Jonathan Franzen
Cliënt E. Busken
Boek

Cliënt E. Busken ([2020])/ Jeroen Brouwers

Een man, die in een zorginstelling hulpeloos zit vastgegord in een rolstoel, ergert zich aan het zorgpersoneel en de medebewoners.

Jeroen Brouwers
Prachtige wereld, waar ben je
Boek

Prachtige wereld, waar ben je ([2021])/ Sally Rooney, vertaald [uit het Engels] door Gerda Baardman en Jan de Nijs

Vier millennials: een jonge succesvolle schrijfster, haar vriend die magazijnmedewerker is, haar jeugdvriendin Eileen en hun beider jeugdvriend politiek adviseur Simon zitten zo vast in een krampachtige relatie met zichzelf en de wereld dat het bijna onmogelijk is om spontaan lief te hebben of te leven.

Sally Rooney
Het einde van de eenzaamheid
Boek

Het einde van de eenzaamheid ([2017])/ Benedict Wells, uit het Duits vertaald door Gerda Baardman

Als hun ouders in 1983 bij een auto-ongeluk om het leven komen, worden drie kinderen in een internaat geplaatst; daar proberen ze met dit drama, dat ook hun verdere leven zal tekenen, om te gaan.

Benedict Wells