Dichtbundel met drie afdelingen, die gaan over het belang van taal, het leven en werk van Frank Martinus Arion en Pieter Muysken en een deel met tweetalige gedichten: in het Papiaments en Nederlands.
Hilda de Windt Ayoubi, in 1951 uit Libanese ouders op Curaçao geboren, oud-lerares Spaans, heeft in deze bundel flink uitgepakt. Naast bijna 100 gedichten, verdeeld over drie afdelingen en voor een deel tweetalig (Papiaments en Nederlands), vinden we er een opdracht in (voor Frank Martinus Arion en Pieter Muysken), een als motto dienend gedichtje 'Begrip door taal', een Voorwoord, Notities bij de vertalingen, een inhoudsopgave, Dankwoord, Nawoord, Bibliografie, een kleine selectie van artikelen/interviews en een viertal schilderijen van de schrijfster. Over de poëzie van De Windt Ayoubi kunnen we kort zijn: in een soort spreektaal debiteert ze wat we als goedbedoelde tegeltjeswijsheden kunnen bestempelen: 'Taal is alles / wat je maar kunt verzinnen / voor alle wezens op deze wereld!' (uit de afdeling 'Taal staat nooit stil'), 'Liefde / kan je niet kopen / met geld of macht / want liefde smacht / naar haar eigen kracht' (uit 'Wond en Balsem'), 'zo ook ademt de Heer Zijn Hemelsplan in ons leven' (uit 'Papiamentu voor altijd'). Voorbeeldig door In de Knipscheer uitgegeven bundel.
NederlandsPapiamento | 9789062657810 | 236 pagina's
| Titel | Geef me je taal, dat ik je beter versta |
| Auteur | Hilda de Windt Ayoubi |
| Type materiaal | Boek |
| Editie | Eerste uitgave; |
| Uitgave | Haarlem In de Knipscheer, 2019 |
| Overige gegevens | 236 pagina's - 20 cm |
| Annotatie | Teksten in het Nederlands en Papiamento - Vertaald uit het Papiamento - Rugtitel: Geef me je taal - Met literatuuropgave |
| ISBN | 9789062657810 |
| PPN | 423472348 |
| Rubriekscode | Papiamento 876 |
| Taal | NederlandsPapiamento |
| Onderwerp algemeen | Bedreigde talen; Gedichten ; Arion, Frank Martinus; Gedichten ; Papiaments; Gedichten |