Alles voor niets
Boek

Alles voor niets (2020)/ Walter Kempowski, vertaald [uit het Duits] door Kris Lauwerys en Isabelle Schoepen

Op het eind van de Tweede Wereldoorlog leeft op het landgoed Georgenhof in Oost-Pruisen de familie Von Globig een leven buiten de tijd.

Aanwezigheid

Recensie

Januari 1945: mensen slaan op de vlucht omdat de Sovjetlegers Oost-Pruisen naderen. De familie Von Globig woont op een landgoed in het dorp Mitkau. Vader, een SS-officier, dient in Italië. Zijn vrouw Katharina, hun zoontje Peter van twaalf, een tante en drie bedienden bewonen het huis. Ze zijn welgesteld en bemoeien zich niet met de buitenwereld. De dagelijkse stroom vluchtelingen die langs trekt krijgt weinig aandacht. Alles verandert als de Sovjets dichterbij komen en tante besluit met Peter en het personeel te vertrekken, want Katharina is gearresteerd wegens het onderdak bieden aan een Jood. Een gevaarlijke vlucht, bij een luchtaanval is Peter de enige overlevende. Een nazi helpt hem op een schip richting Denemarken te ontkomen. Een boeiende roman die leest als een documentaire over de massale vlucht van de Duitse bevolking aan het einde van de Tweede Wereldoorlog. Een beeld dat nu weer actueel is: je vertrouwde omgeving achterlaten voor een onzekere toekomst. De stijl is beeldend en kleurrijk, met interessante personages. Elk karakter heeft een eigen hoofdstuk. Het verhaal heeft een open einde.

Specificaties

Nederlands | 9789400405080 | 381 pagina's

Titel Alles voor niets
Auteur Walter Kempowski
Secundaire auteur Kris Lauwerys ; Isabelle Schoepen
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Thomas Rap, 2020
Overige gegevens 381 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: Alles umsonst. - München : Albert Knaus Verlag, (c)2006
ISBN 9789400405080
PPN 423234145
Genre familieroman - oorlogsroman
Thematrefwoord Wereldoorlog II
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De verloren familie
Boek

De verloren familie hij overleefde de Tweede Wereldoorlog, maar de herinneringen aan zijn verloren familie laten zich niet verdringen... ([2017])/ Jenna Blum, vertaling [uit het Engels]: Carolien Metaal

Een Duits-joodse man, die in de oorlog zijn vrouw en kinderen heeft verloren, probeert in Amerika een nieuwe start te maken, met een nieuwe vrouw en dochter.

Jenna Blum
Hoor nu mijn stem
Boek

Hoor nu mijn stem (2017)/ Franca Treur

Franca Treur
Het landhuis
Boek

Het landhuis (2020)/ Anne Jacobs, vertaling [uit het Duits]: Sylvia Wevers

Barones Franziska (70) keert in 1990 terug naar het landgoed Dranitz, waarvandaan zij met haar moeder werd verdreven terwijl haar zieke zusje achterbleef.

Anne Jacobs
Hildegard
Boek

Hildegard ([2016])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans]: Dorienke de Vries

Hildegard probeert na de verschrikkingen van twee oorlogen haar leven weer op te pakken nadat ze, behalve haar dochtertje, alles heeft verloren.

Irma Joubert
Aftellen
Boek

Aftellen ([2017])/ Elizabeth Jane Howard, vertaald [uit het Engels] door Inge Kok

Tijdens het begin van de Tweede Wereldoorlog verschanst een Engelse familie zich op het platteland om de verschrikkingen van het oorlogsgeweld in Londen te ontwijken.

Elizabeth Jane Howard