Roest
Boek

Roest (2020)/ Jakub Malecki, uit het Pools vertaald door Karol Lesman

Verhaal over verschillende generaties die opgroeien in Polen vanaf de Tweede Wereldoorlog tot begin 21ste eeuw en over de uitwerking van de oorlog op jongere generaties.

Aanwezigheid

Recensie

Uit het Pools vertaalde filmische ontwikkelingsroman, waarin de verweven levens van verschillende generaties op een intrigerende en indringende manier samenkomen. Een oma, Toska, en een kleinzoon, Szymek, wier levens nauw verbonden zijn, worden gevolgd in verschillende stadia van hun levens. Het ene moment schrijft de alwetende verteller over de oma in haar jeugdige jaren, het andere moment zie je haar als oma. Het boek springt van heden naar een ver verleden en naar een recenter verleden, steeds tussen 1939 en 2016. De verbeeldingskracht van de roman is groot, de auteur geeft treffend de trauma's van de hoofdpersonen weer en hoe deze als roest op hun ziel nooit verwerkt worden. Centraal in de roman staat het verlies van iemand of iets dat dierbaar is en de trauma's die generaties lang hun nawerking hebben. Het is het negende boek van de auteur (1982). De nadruk in al zijn boeken ligt op het platteland van Polen, waar de afschuwelijke geschiedenis van de Tweede Wereldoorlog en de communistische overheersing en het inklappen daarvan een grote impact hebben gehad, ook op jongere generaties. Verhaallijnen gaan in elkaar over.

Specificaties

Nederlands | 9789021418773 | 285 pagina's

Titel Roest
Auteur Jakub Malecki
Secundaire auteur Karol Lesman
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Em. Querido's Uitgeverij BV, 2020
Overige gegevens 285 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: Rdza. - Polen : SQN, (c)2017
ISBN 9789021418773
PPN 423040189
Genre sociale roman
Thematrefwoord Polen ; Wereldoorlog II
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De heilige Rita
Boek

De heilige Rita roman (2017)/ Tommy Wieringa

Een vijftiger die met zijn vader in een uitgestorven dorpje in Oost-Nederland woont, raakt na een overval op zijn beste vriend uit balans.

Tommy Wieringa
Het einde van de eenzaamheid
Boek

Het einde van de eenzaamheid ([2017])/ Benedict Wells, uit het Duits vertaald door Gerda Baardman

Als hun ouders in 1983 bij een auto-ongeluk om het leven komen, worden drie kinderen in een internaat geplaatst; daar proberen ze met dit drama, dat ook hun verdere leven zal tekenen, om te gaan.

Benedict Wells
Archipel van de hond
Boek

Archipel van de hond (2018)/ Philippe Claudel, vertaald [uit het Frans] door Manik Sarkar

De aangespoelde lijken van drie Afrikaanse migranten confronteren een besloten eilandgemeenschap met haar illusies.

Philippe Claudel
De acht bergen
Boek

De acht bergen (2017)/ Paolo Cognetti, vertaald [uit het Italiaans] door Yond Boeke en Patty Krone

Een jongeman leert van zijn vader de bergen kennen en via een verkenning van de bergen zichzelf.

Paolo Cognetti
Vallen is als vliegen
Boek

Vallen is als vliegen (2020)/ Manon Uphoff

Terugblik van de schrijfster op het misbruik van haar vader van haar en haar (stief)zusjes.

Manon Uphoff