De apotheker van Auschwitz
Boek

De apotheker van Auschwitz roman (2017)/ Dieter Schlesak, vertaald [uit het Duits] en van een nawoord voorzien door Jacq Vogelaar

Documentaire roman over de machinerie van het concentratiekamp Auschwitz-Birkenau.

Recensie

In deze documentaire roman lezen we gedetailleerd-realistisch over de gruwelijke machinerie van het concentratiekamp Auschwitz-Birkenau. De nadruk ligt op de reconstructie van de opportunistische carrière voor, in en na het doodskamp van apotheker dr. Victor Capesius, een stadgenoot van de Roemeens-Duitse auteur-dichter-essayist (1934). Als assistent van Mengele stuurde hij ondanks vriendschappen of flirtages met joodse stad- en streekgenoten voor de oorlog (hij was zelfs bevriend met de moeder van de auteur) deze als selecteur koelbloedig naar de gaskamers en verrijkte zich met hun bezittingen (gouden vullingen). Door omkoping kon hij later zijn civiel bestaan voortzetten. Het minutieus en als in een mozaïek verweven historisch bronnenmateriaal (processtukken, brieven, interviews, citaten uit kampliteratuur en aantekeningen van daders en slachtoffers) wordt door hem en door een alternatief verteller, de bij het Sonderkommando tewerkgestelde Adam Salmen (het enige fictieve personage, in schuin schrift weergegeven), aangevuld en becommentarieerd. Met een nawoord van vertaler Jacq Vogelaar. De gedetailleerde gruwelijkheid zal sommige lezers het uitlezen bemoeilijken. Met enkele zwart-witfoto's. Kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789029511544 | 348 pagina's

Titel De apotheker van Auschwitz : roman
Auteur Dieter Schlesak
Secundaire auteur Jacq Vogelaar
Type materiaal Boek
Editie Zesde druk;
Uitgave AmsterdamUitgeverij De Arbeiderspers, 2017
Overige gegevens 348 pagina's - illustraties - 22 cm
Annotatie 1e druk Nederlandse uitgave: (c)2010 - Met literatuuropgave - Vertaling van: Capesius, der Auschwitzapotheker. - Bonn : Dietz, 2006
ISBN 9789029511544
PPN 407939687
Genre oorlogsroman
Thematrefwoord Auschwitz (concentratiekamp)
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Vrijheid
Boek

Vrijheid (maart 2020)/ Imogen Kealey, vertaling [uit het Engels] Jan Smit

Verzetsvrouw Nancy Wake strijdt in de Tweede Wereldoorlog in Frankrijk tegen de Duitsers; gebaseerd op het ware leven van Nancy Wake, ook bekend als de Witte Muis.

Imogen Kealey
De olijfboom
Boek

De olijfboom (2019)/ Lucinda Riley, vertaling [uit het Engels]: Anne-Marieke Buijs

Als een vrouw met haar gezin terugkeert naar Cyprus omdat ze daar een huis van haar peetvader heeft geerfd, komen er allerlei geheimen aan het licht.

Lucinda Riley
De dochter van de nazi
Boek

De dochter van de nazi (2020)/ Louise Fein, vertaling [uit het Engels]: Nellie Keukelaar-van Rijsbergen

Tussen een meisje dat opgroeit in een nazigezin en de beste vriend van haar broer, een Joodse jongen, ontstaat een innige vriendschap.

Louise Fein
Het rode lint
Boek

Het rode lint ([2020])/ Lucy Adlington, vertaald [uit het Engels] door Marije Kok

De joodse Ella (14, ik-persoon) werkt in het naaiatelier van Auschwitz-Birkenau. Daar maakt ze de mooiste jurken voor vrouwen van hooggeplaatste nazi's. Het leven is zwaar, maar gelukkig ontmoet ze de dromerige Rose. Kan ze haar vertrouwen en zullen ze het concentratiekamp overleven? Vanaf ca. 15 jaar.

Lucy Adlington
De zilverboom
Boek

De zilverboom (2020)/ Lucinda Riley, vertaling [uit het Engels]: Erica Disco

Drie generaties vrouwen uit een familie hebben een totaal verschillend leven dat zich voornamelijk afspeelt rond een sfeervol landgoed in Wales.

Lucinda Riley