Vroeg 14de-eeuwse klassieke bundeling van 'overpeinzingen in ledigheid'.
Eerste Nederlandse vertaling van de volledige Japanse klassieker over Japanse esthetica en levensfilosofie door de dichter, schrijver, hoveling en monnik Kenko (ca.1283-ca.1350). Het is een mengelmoes van 243 overdenkingen, parabelachtige verhalen, morele aanbevelingen en mini-essays. De rode draad vormt de kritiek van de auteur op de mores van zijn tijd, een 'eindtijd' die zich niet kon meten met die van het glorieuze verleden. Verlossing zou alleen mogelijk zijn door het volgen van strikte boeddhistische leefregels. Daarnaast ook meer aardse zaken, zoals de juiste inrichting van een huis (een gedeelte ervan moest oningevuld blijven). Hij stoelt op en verwijst vaker (indirect) naar klassieken uit Japan ('Het hoofdkussenboek' van Shei Shonagon) en uit China (de taoïstische geschriften van Zhang Zi). Ondanks de verhelderende noten blijft veel nogal hermetisch voor de moderne lezer. Zo vindt men naast inspirerende psychologische en filosofische pareltjes van inzicht zomaar een typisch Japanse misogyne opmerking. Nog het meest geschikt voor de in de Japanse cultuur ingevoerde lezer. Met nawoord van de vertaler, verklarende woordenlijst, verantwoording en bibliografie.
Nederlands | 9789028210462 | 195 pagina's
Titel | De kunst van het nietsdoen |
Auteur | Kenk¯o |
Secundaire auteur | Jos Vos |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | Amsterdam : Uitgeverij Van Oorschot, maart 2020 |
Overige gegevens | 195 pagina's - 21 cm |
Annotatie | Met literatuuropgave - Deze vertaling is gebaseerd op Shinpen Nihon Koten Bungaku Zensh¯u. - deel 44. - 1995 |
ISBN | 9789028210462 |
PPN | 42639867X |
Rubriekscode | Japan 943 |
Taal | Nederlands |
Onderwerp algemeen | Japan; Cultuurgeschiedenis |
PIM Rubriek | Geschiedenis |
PIM Trefwoord | Japan |