Dietrich, mijn liefste
Boek

Dietrich, mijn liefste roman ([2020])/ Amanda Barratt, vertaald [uit het Engels] door Jaap Slingerland

Tijdens de Tweede Wereldoorlog vat Maria een diepe liefde op voor de bekende theoloog Dietrich Bonhoeffer die echter gevangen wordt genomen en sterft in een concentratiekamp.

Aanwezigheid

Recensie

Maria is een knappe jonge Duitse vrouw ten tijde van de Tweede Wereldoorlog. Wanneer ze bij haar oma de wereldwijze Dietrich Bonhoeffer ontmoet, raakt ze onder de indruk van zijn wijsheid en kennis. Ondanks hun leeftijdsverschil en de tegenwerking van haar moeder groeit er een diepe liefde tussen hen. Wanneer Dietrich gevangen wordt genomen en veroordeeld wordt voor hoogverraad, betekent dat het einde van haar liefde. Op basis van hun correspondentie is deze roman ontstaan. Het is de eerste roman die in het Nederlands vertaald is van Amanda Barratt en de schrijfster heeft zich nauwgezet aan de feiten gehouden en noemt haar bronnen achter in de roman. Dat Dietrich een beroemde theoloog was en veel werken heeft geschreven die nog steeds gelezen worden, is bekend. Maar over zijn liefde voor Maria is niet veel geschreven. Deze fijngevoelige roman werpt een nieuw licht op Dietrich en over zijn visie en dagelijks leven in oorlogstijd. Geschreven vanuit christelijk perspectief met fragmenten uit Bonhoeffers gedichten en brieven.

Specificaties

Nederlands | 9789029729260 | 448 pagina's

Titel Dietrich, mijn liefste : roman
Auteur Amanda Barratt
Secundaire auteur Jaap Slingerland
Type materiaal Boek
Uitgave Utrecht : KokBoekencentrum Uitgevers, [2020]
Overige gegevens 448 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: My dearest Dietrich. - Grand Rapids, Michigan : Kregel Publications, (c)2019
ISBN 9789029729260
PPN 42448367X
Genre oorlogsroman - protestants milieu
Thematrefwoord Bonhoeffer, Dietrich
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Het meisje uit het verscholen dorp
Boek

Het meisje uit het verscholen dorp ([2017])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans] en eerste redactie: Dorienke de Vries

Als haar vader, samen met het gezin dat bij hen onderdook, tijdens de Tweede Wereldoorlog wordt opgepakt, wordt een negenjarig meisje ondergebracht in Het Verscholen Dorp bij Nunspeet.

Irma Joubert
De Witte Roos
Boek

De Witte Roos roman ([2020])/ Amanda Barratt, vertaald [uit het Engels] door Jaap Slingerland

Een groepje jonge studenten gaat met antinazipamfletten gewapend een geweldloze strijd aan tegen nazi-Duitsland.

Amanda Barratt
Land van belofte
Boek

Land van belofte roman ([2017])/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Eind 19e eeuw verruillen twee reislustige zussen hun vertrouwde thuis in Chicago voor de Sinaïwoestijn, waar ze op zoek gaan naar een Bijbels manuscript.

Lynn Austin
Het medaillon
Boek

Het medaillon ([2020])/ Cathy Gohlke, vertaling [uit het Engels]: Eveline de Boer-van Vliet en Nienke Bouman

Het leven van twee Poolse vrouwen tijdens de Tweede Wereldoorlog die zich elk inzetten om iets te betekenen voor de Joden van wie alle rechten worden afgenomen.

Cathy Gohlke
Een lied in de schaduw
Boek

Een lied in de schaduw roman ([2021])/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Carola van der Kruk-de Boer

In de tijd rond en tijdens de Tweede Wereldoorlog raken de levens van drie vrouwen met elkaar verbonden.

Lynn Austin