Vier Spaanse vrienden gaan in de zomer in Zuid-Frankrijk werken, maar worden uitgebuit en maken vreselijke dingen mee.
Munir en zijn vrienden verlaten hun land, Spanje, om in Frankrijk een zomer lang te werken. Terwijl de vier studenten iets heel anders voor ogen hadden, belanden ze tussen pluimvee waar hun werk op het martelen van de dieren neerkomt. Zelf worden ze ook niet veel beter behandeld. Tegelijkertijd komen arbeiders te overlijden en zoeken de vrienden naar een verklaring. Auteur Hachemi (die zelf ook Munir heet) lijkt met zijn werk een literair meesterwerk te willen claimen. De Nederlandse vertaling, door Nadia Ramer, van de oorspronkelijk Spaanse roman bevat in ieder geval wel een berg van toeters en bellen. Het boek begint met de hoofdpersoon, die op een zeer ingewikkelde en te literaire wijze zijn belevenissen vertelt. Daarna transformeert het al snel in zijn dagboek. Vanaf dat moment lijkt Hachemi (1989)geen zin meer te hebben om hoog van de toren te blazen. De moeilijkheidsgraad van de taal daalt dan beduidend, wat het leesproces soepel en fijn maakt. Al met al een realistisch boek en een laatste zet voor mensen die eraan denken vegetarisch of veganist te willen worden.
Nederlands | 9789028450578 | 142 pagina's
Titel | Levende dingen |
Auteur | Munir Hachemi |
Secundaire auteur | Nadia Ramer |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | Amsterdam : Wereldbibliotheek, [2020] |
Overige gegevens | 142 pagina's - 22 cm |
Annotatie | Vertaling van: Cosas vivas. - Cáceres : Editorial Periférica, (c)2018 |
ISBN | 9789028450578 |
PPN | 425822788 |
Genre | sociale roman |
Thematrefwoord | Buitenlandse werknemers ; Dierenmishandeling |
Taal | Nederlands |
Als bij een uitgever van in de zestig een dodelijke hersentumor wordt vastgesteld, verkoopt hij zijn uitgeverij in Italië en keert terug naar Londen om zich te verzoenen met zijn naderende dood, maar dan blijkt dat de diagnose op een vergissing berust.