Elf essays van verschillende auteurs over de geschiedenis van vooral in andere talen overgezet Nederlands poëtisch werk, van o.a. Van Ostaijen en Nooteboom, met een nadruk op werkwijze en beweegredenen.
Poëzie die taal te buiten gaat, is, heel kort, het onderwerp van deze uitgave. Na een heldere inleiding volgen elf essays (met elk een bibliografie) over lyrische werken en hun internationale geschiedenis. Het betreft Nederlandse gedichten, van o.a. Van Ostaijen, Lucebert en Nooteboom, die overgezet zijn in andere talen, soms ook buitenlands werk vertaald in het Nederlands. Zo verscheen het 16e-eeuwse mirakelspel Mariken van Nieumeghen als 19e-eeuwse Duitse versie en wordt de invloed van Chinese poëzie van ruim 1000 jaar geleden op die van Faverey aangetoond. De bijdragen, van diverse auteurs, richten zich vooral op het hoe en waarom van deze boeiende processen. Mariken von Nymwegen bijvoorbeeld kent i.t.t. het Nederlandse origineel sterk nationalistische tendensen. De moeilijkheidsgraad varieert van gemiddeld tot hoog. Ondanks al dan niet wetenschappelijk jargon hier en daar (transculturaliteit, re-iteraties, macaronipoëzie) zijn alle stukken in elk geval vlot geschreven. Omdat dergelijk poëzieonderzoek zelden wordt gebundeld en vanwege de hoge kwaliteit is dit boek van grote waarde voor de op zich kleine doelgroep!
Nederlands | 9789056553784 | 151 pagina's
Titel | Zwemmen in talen : Nederlandstalige poëzie in internationaal perspectief |
Secundaire auteur | Carl De Strycker ; Desiree Schyns ; Yves T'Sjoen ; Kornee van der Haven |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | [Gent] : PoëzieCentrum, [2020] |
Overige gegevens | 151 pagina's - illustraties - 20 cm |
Annotatie | Met literatuuropgave |
ISBN | 9789056553784 |
PPN | 427817579 |
Rubriekscode | 810 |
Taal | Nederlands |
Onderwerp algemeen | Nederlandse poezie; Opstellen ; Literatuurwetenschap |
PIM Rubriek | Gedichten en Versjes |
PIM Trefwoord | Nederlandse poëzie |