Romans
Boek

Romans (mei 2020)/ I.S. Toergenjev, vertaald [uit het Russisch] en van aantekeningen en een nawoord voorzien door Froukje Slofstra

Nieuwe vertaling (2020) van alle, voornamelijk op het Russische platteland spelende korte romans van Ivan Toergenjev (1818-1883).

Aanwezigheid

Recensie

Nieuwe vertaling van alle romans van Ivan Toergenjev (1818-1883), die recht doet aan de sfeervolle, lichtvoetige stijl van Toergenjev. De romantische, voornamelijk op het Russische platteland spelende korte romans werden eerder in de serie 'De Russische Bibliotheek', midden jaren '50 vertaald door Karel van het Reve. Beide vertalingen zijn van hoog niveau, maar deze nieuwe vertaling, van Froukje Slofstra, is wat eigentijdser. Bevat de vier romans 'Roedin', 'Een adelsnest', 'Aan de vooravond' en 'Vaders en zonen', die in de vertaling van Van het Reve gebundeld zijn in deel 1 van de 'Verzamelde werken' van Toergenjev. Tevens bevat het de roman 'Rook', die in de vertaling van Van het Reve is opgenomen in deel 4 van de 'Verzamelde werken'. Met uitgebreide aantekeningen en een nawoord van de vertaalster.

Specificaties

Nederlands | 9789028210486 | 981 pagina's

Titel Romans
Uniforme titel Roedin Een adelsnest Aan de vooravond Vaders en zonen Rook
Auteur I.S. Turgenev
Secundaire auteur Froukje Slofstra
Type materiaal Boek
Editie Eerste druk;
Uitgave Amsterdam : Uitgeverij Van Oorschot, mei 2020
Overige gegevens 981 pagina's - 20 cm
Annotatie Met literatuuropgave - Bevat: Roedin. - 1856 ; Een adelsnest. - 1859 ; Aan de vooravond. - 1860 ; Vaders en zonen. - 1862 ; Rook. - 1867
ISBN 9789028210486
PPN 427568781
Genre psychologische roman - historische roman
Thematrefwoord Rusland; 19e eeuw
Taal Nederlands

Relaties/Serie

De Russische bibliotheek
Boek

De Russische bibliotheek (1953-...)

vol.
Uitgeleend
Nederlands

Anderen bekeken ook

Pogingen iets van het leven te maken
Boek

Pogingen iets van het leven te maken roman ([2014])/ Hendrik Groen

Een krasse bejaarde vertelt over zijn leven in een verzorgingstehuis.

Hendrik Groen
Het gewicht van de woorden
Boek

Het gewicht van de woorden roman ([2019])/ Pascal Mercier, uit het Duits vertaald door Els Snick

Als bij een uitgever van in de zestig een dodelijke hersentumor wordt vastgesteld, verkoopt hij zijn uitgeverij in Italië en keert terug naar Londen om zich te verzoenen met zijn naderende dood, maar dan blijkt dat de diagnose op een vergissing berust.

Pascal Mercier
Zonder de top te bereiken
Boek

Zonder de top te bereiken een reis door de Himalaya (februari 2020)/ Paolo Cognetti, vertaald [uit het Italiaans] door Yond Boeke en Patty Krone

Paolo Cognetti trok in 2017 naar Nepal om in de Himalaya rond de berg Kailash te lopen, zoals Tibetaanse pelgrims al eeuwen doen, met een karavaan van dragers en muilezels. Niettemin is overleven niet verzekerd.

Paolo Cognetti
Nora
Boek

Nora ([2015])/ Colm Tóibín, uit het Engels vertaald door Anneke Bok

Na de dood van haar man voedt een vrouw haar vier kinderen alleen op, wat naast haar baan in een Iers provinciestadje in de jaren zestig van de 20e eeuw een haast onmogelijke opgave lijkt.

Colm Tóibín
De ochtendgave
Boek

De ochtendgave roman (2015)/ A.F.Th. van der Heijden

Een diplomaat raakt in 1678 betrokken bij de moeizame totstandkoming van de Vrede van Nijmegen, terwijl zijn in 1672 direct na hun huwelijk verdwenen vrouw als (dubbel)spionne leeft met een Franse markies en zo een rol speelt in het vredesproces.

A.F.Th. van der Heijden