Het meisje zonder naam
Dwarsligger

Het meisje zonder naam (augustus 2020)/ Diney Costeloe, vertaling [uit het Engels] Lia Belt

Tweede Wereldoorlog: Lisa komt met een kindertransport naar Engeland, waar ze de taal niet spreekt en veel heimwee heeft. Als ze haar geheugen verliest, voelt ze zich helemaal verloren.

Aanwezigheid

Recensie

De dertienjarige Lisa komt met een kindertransport vanuit Duitsland naar England. Ze heeft heimwee en spreekt de taal niet. Net als ze een beetje gewend is, verliest ze haar geheugen bij een bomaanslag en komt in een weeshuis terecht. Als hier ook bommen vallen, worden de kinderen naar een klein dorp overgebracht en daar bij gastgezinnen ondergebracht. Hier voelt Charlotte, zoals ze genoemd wordt, zich eindelijk thuis. Deze roman speelt tijdens de Tweede Wereldoorlog als de Duitsers met bommen Engeland aanvallen. Behalve haar heimwee heeft Lisa ook te maken met vooroordelen, tenslotte is ze een Duitse en dus de vijand. Het is een ontroerend verhaal over een roerige tijd, waarin mensen laten zien hoe ze echt zijn. De schrijfster heeft meer verhalen over de oorlog geschreven o.a. 'De verloren kinderen'. Kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789049807955 | 847 pagina's

Titel Het meisje zonder naam
Auteur Diney Costeloe
Secundaire auteur Lia Belt
Type materiaal Dwarsligger
Editie Zevende druk;
Uitgave [Amsterdam] : Dwarsligger®, augustus 2020
Overige gegevens 847 pagina's - 12 cm
Annotatie Deze dwarsligger® is tot stand gekomen in samenwerking met Uitgeverij de fontein - 1e druk Nederlandse uitgave: september 2018 - Vertaling van: The girl with no name. - London : Head of Zeus, 2016
ISBN 9789049807955
PPN 428661920
Genre oorlogsroman
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De geniale vriendin
Dwarsligger

De geniale vriendin kinderjaren, puberteit (september 2017)/ Elena Ferrante, vertaald uit het Italiaans door Marieke van Laake

Twee heel verschillende vriendinnen groeien op in het Napels van de jaren vijftig.

Elena Ferrante
De verloren kinderen
Dwarsligger

De verloren kinderen ([2019])/ Diney Costeloe, vertaling [uit het Engels] Kris Eikelenboom

Als een oorlogsweduwe trouwt met een egoïstische man, eist hij dat zij haar dochtertjes elders onderbrengt.

Diney Costeloe
Een tuin vol bloemen
Boek

Een tuin vol bloemen wanneer twee heel verschillende vrouwen samen een verwaarloosde tuin opknappen, komt hun leven in een stroomversnelling ([2017])/ Katie Fforde, vertaling [uit het Engels]: Hanneke van Soest

Een beginnende hovenier uit Ierland ontmoet in Engeland haar echte liefde, een startende kok, die net als zij weinig steun bij zijn ouders vindt.

Katie Fforde
De lege stad
Boek

De lege stad ([2015])/ Simone van der Vlugt

Door het bombardement van de Duitsers op Rotterdam in mei 1940 verandert het leven van de 21-jarige Katja ingrijpend.

Simone van der Vlugt
Van vader op zoon
Boek

Van vader op zoon de toekomst van een familie ligt in de handen van één man (2016)/ Jeffrey Archer, vertaling [uit het Engels]: Joost van der Meer en William Oostendorp

Een Engelsman wordt in 1940 in de Verenigde Staten veroordeeld voor een moord die hij niet beging.

Jeffrey Archer