Een jonge dame uit gegoede kringen in het Londen van eind 1800 verkeert in een lastige positie: gebonden aan restrictieve conventies moet zij in een snel veranderende wereld op zoek naar een echtgenoot, liefde en financiële zekerheid.
Londen, eind 1800: Nanda Brookenham zit in een lastige positie. Als jongedame uit de gegoede kringen gebonden aan restrictieve conventies moet zij in een snel veranderende wereld met losgeslagen zeden op zoek naar een echtgenoot, liefde en financiële zekerheid. Als in een toneelstuk zien wij vanuit tien verschillende hoeken hoe de hoofdpersonen langzaam in hun gesprekken, in bedekte termen, conform de Victoriaanse omgangsregels de sluier oplichten van hun gedachten, gevoelens, bedoelingen en motieven. In verschillende scènes verstrijkt anderhalf jaar. En drama's voltrekken zich. Kellendonk (1951-1990), Anglicist, schrijver en vertaler, koos bewust deze relatief onbekende roman van de Amerikaanse, naar Europa geëmigreerde auteur Henry James (1843-1916) voor vertaling: een speelse, ironische, experimentele roman die het werk van de vroege en late James verbindt en die James' fascinatie toont voor de ontwikkeling van de mens en al zijn limitaties in de context van tijd en maatschappelijke positie zoals die zich manifesteren in gedachtestromen en kenbaar worden in dialogen.Voorloper van stream-of-consciousness. Plot in gedachten/dialoog, suggestief, weinig actie. Vanaf 1940 meer interesse in James. Kellendonk: imposant literair vertaler, annotator.
Nederlands | 9789025312305 | 432 pagina's
Titel | De moeilijke jaren |
Auteur | Henry James |
Secundaire auteur | Frans Kellendonk |
Type materiaal | Boek |
Editie | Tweede druk; |
Uitgave | Amsterdam : Atheneum-Polak & Van Gennep, 2020 |
Overige gegevens | 432 pagina's - 22 cm |
Annotatie | 1e druk Nederlandse uitgave: 1981 - Vertaling van: The awkward age. - New York : Harpers, 1899 |
ISBN | 9789025312305 |
PPN | 426368525 |
Genre | psychologische roman |
Taal | Nederlands |