De moeilijke jaren
Boek

De moeilijke jaren (2020)/ Henry James, vertaald [uit het Engels] en van een nawoord voorien door Frans Kellendonk

Een jonge dame uit gegoede kringen in het Londen van eind 1800 verkeert in een lastige positie: gebonden aan restrictieve conventies moet zij in een snel veranderende wereld op zoek naar een echtgenoot, liefde en financiële zekerheid.

Aanwezigheid

Recensie

Londen, eind 1800: Nanda Brookenham zit in een lastige positie. Als jongedame uit de gegoede kringen gebonden aan restrictieve conventies moet zij in een snel veranderende wereld met losgeslagen zeden op zoek naar een echtgenoot, liefde en financiële zekerheid. Als in een toneelstuk zien wij vanuit tien verschillende hoeken hoe de hoofdpersonen langzaam in hun gesprekken, in bedekte termen, conform de Victoriaanse omgangsregels de sluier oplichten van hun gedachten, gevoelens, bedoelingen en motieven. In verschillende scènes verstrijkt anderhalf jaar. En drama's voltrekken zich. Kellendonk (1951-1990), Anglicist, schrijver en vertaler, koos bewust deze relatief onbekende roman van de Amerikaanse, naar Europa geëmigreerde auteur Henry James (1843-1916) voor vertaling: een speelse, ironische, experimentele roman die het werk van de vroege en late James verbindt en die James' fascinatie toont voor de ontwikkeling van de mens en al zijn limitaties in de context van tijd en maatschappelijke positie zoals die zich manifesteren in gedachtestromen en kenbaar worden in dialogen.Voorloper van stream-of-consciousness. Plot in gedachten/dialoog, suggestief, weinig actie. Vanaf 1940 meer interesse in James. Kellendonk: imposant literair vertaler, annotator.

Specificaties

Nederlands | 9789025312305 | 432 pagina's

Titel De moeilijke jaren
Auteur Henry James
Secundaire auteur Frans Kellendonk
Type materiaal Boek
Editie Tweede druk;
Uitgave AmsterdamAtheneum-Polak & Van Gennep, 2020
Overige gegevens 432 pagina's - 22 cm
Annotatie 1e druk Nederlandse uitgave: 1981 - Vertaling van: The awkward age. - New York : Harpers, 1899
ISBN 9789025312305
PPN 426368525
Genre psychologische roman
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De vrouw van Martin Guerre
Boek

De vrouw van Martin Guerre ([2020])/ Janet Lewis, vertaald [uit het Engels] door Paul van der Lecq

Als in het zestiende-eeuwse Zuid-Frankrijk haar echtgenoot na een verdwijning van acht jaar opeens weer opduikt, twijfelt zijn vrouw aan zijn identiteit en vreest zij dat hij een oplichter is.

Janet Lewis
Shuggie Bain [Nederlands]
Boek

Shuggie Bain [Nederlands] ([2021])/ Douglas Stuart, vertaald [uit het Engels] door Inger Limburg en Lucie van Rooijen

In het Glasgow van de jaren tachtig probeert de jongste zoon van een gebroken en straatarm gezin voor zijn alcoholistische moeder te zorgen, terwijl hij zelf met zijn identiteit worstelt.

Douglas Stuart
Het verhaal van William
Boek

Het verhaal van William roman ([2021])/ Elizabeth Strout, vertaald [uit het Engels] door Barbara de Lange

Een vrouw van middelbare leeftijd heeft nog altijd last van het verleden, maar weet zich steeds verder te ontwikkelen door relaties en reflectie op zichzelf.

Elizabeth Strout
De Opheliameisjes
Boek

De Opheliameisjes (2022)/ Jane Healey, vertaald [uit het Engels] door Caecile de Hoog

In twee verhaallijnen, spelend in 1973 en 1997, worden de belevenissen van twee kwetsbare tienermeisjes, moeder en dochter, beschreven, waarbij Millais' schilderij van Shakespeare's verdrinkende Ophelia een belangrijke rol speelt.

Jane Healey