Het huis van mijn moeder
Boek

Het huis van mijn moeder roman (2020)/ Lynn Austin, vertaling [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Een op het eerste gezicht succesvolle vrouw ontbreekt het maar aan een ding: een goede relatie met haar 15-jarige dochter.

Aanwezigheid

Recensie

Kathleen is op het eerste gezicht een succesvolle vrouw. Maar een ding breekt haar bij de handen af: de relatie met haar 15-jarige dochter Joëlle. Dat heeft alles te maken met Kathleens geschiedenis en met haar familie, waarmee ze alle contacten heeft verbroken. Een therapeut geeft moeder en dochter de opdracht zich te verdiepen in het verleden, om daarmee in het reine te komen. In elk van de negen gedeelten waarin het boek is onderverdeeld staan een of twee vrouwen van verschillende generaties uit de familie centraal. Langzamerhand ontstaat er begrip voor het vreemde gedrag van Eleanor, de moeder van Kathleen. Duidelijk wordt, dat het maken van verkeerde keuzes consequenties heeft voor de persoon zelf en zijn of haar nageslacht. De roman doet denken aan het succesvolle 'Eva's dochters' van dezelfde auteur. Het christelijk geloof speelt een rol, maar niet in die zin dat het boek alleen voor christelijke lezers aantrekkelijk is. Een sfeervolle familieroman die de aandacht tot het einde toe vasthoudt, voor een breed vrouwelijk publiek. Paperback, kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789029730488 | 446 pagina's

Titel Het huis van mijn moeder : roman
Auteur Lynn Austin
Secundaire auteur Roelof Posthuma
Type materiaal Boek
Editie Zevende druk;
Uitgave Utrecht : KokBoekencentrum Uitgevers, 2020
Overige gegevens 446 pagina's - 22 cm
Annotatie Omslag vermeldt: Vier generaties, vier vrouwen - elk op zoek naar een beter betaan dan dat van hun moeder. - Oorspronkelijke uitgave: Kampen : Voorhoeve, (c)2005 - Vertaling van: All she ever wanted. - Bloomington : Bethany House Publishers, (c)2005
ISBN 9789029730488
PPN 427681189
Genre familieroman - protestants milieu
Thematrefwoord Moeder-dochter relatie
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Dochters van de kust
Boek

Dochters van de kust roman ([2016])/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Als een Nederlandse immigrante in het dorp Holland in Michigan terugblikt op haar aankomst in de VS vijftig jaar geleden, komen allerlei gevoelens en herinneringen bij haar boven.

Lynn Austin
Anker in de storm
Boek

Anker in de storm roman (2019)/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Carola van der Kruk-de Boer

Een jonge vrouw, die sinds kort weet dat ze geadopteerd is, huurt een privédetective in om meer te weten te komen over haar biologische vader en moeder.

Lynn Austin
Land van belofte
Boek

Land van belofte roman ([2017])/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Eind 19e eeuw verruillen twee reislustige zussen hun vertrouwde thuis in Chicago voor de Sinaïwoestijn, waar ze op zoek gaan naar een Bijbels manuscript.

Lynn Austin
Het meisje uit het verscholen dorp
Boek

Het meisje uit het verscholen dorp ([2017])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans] en eerste redactie: Dorienke de Vries

Als haar vader, samen met het gezin dat bij hen onderdook, tijdens de Tweede Wereldoorlog wordt opgepakt, wordt een negenjarig meisje ondergebracht in Het Verscholen Dorp bij Nunspeet.

Irma Joubert
Eindelijk thuis
Boek

Eindelijk thuis roman (2020)/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Lia van Aken

Na de dood van hun ouders vertrekken drie Zweedse zusjes in 1897 naar de Verenigde Staten om daar een nieuwe toekomst op te bouwen.

Lynn Austin