Middaguur
Boek

Middaguur (april 2020)/ Dörte Hansen, vertaling [uit het Duits] Lucienne Pruijs

Als een archeoloog tijdens een sabbatical terugkeert naar zijn geboortedorp om voor zijn grootouders te zorgen, ervaart hij de teloorgang van het oude boerenleven en vraagt zich af waar hij eigenlijk thuishoort.

Aanwezigheid

Recensie

Deze roman van de Duitse auteur (Husum, 1964) sluit aan bij haar debuut 'Het oude land'* (2016). De 48-jarige hoofdpersoon Ingwer Feddersen weet zich via het gymnasium en universiteit aan de wens van zijn grootouders en opvoeders te onttrekken hun dorpsherberg in het (fictieve) Noord-Friese dorp Brinkebüll over te nemen. Nu zij oud en gebrekkig zijn neemt hij een sabbatical om hen te helpen. Door zijn gedachten (vooral: waar hoor ik eigenlijk thuis?) en herinneringen aan de jaren zeventig ervaren we de onomkeerbare teloorgang van het (oude) boerenleven door onder meer rechtlijnige verkaveling, de opkomst van de moderne consumptiemaatschappij (sluiting van de dorpswinkel) en de aanzuigende werking voor jonge gezinnen en toeristen (die daar komen zoeken wat juist voor altijd verloren is). Net als bij Ulla Hahn strooit Hansen krenten plaatselijk dialect door de taal en is de stijl licht-melancholisch. Maar ook vaker grappig, en met zo'n treffende en vooral humane beschrijvingen, dat de vaak potsierlijke personages je aan het hart groeien. Elk hoofdstuk bevat een titel van een lied of Schlager.

Specificaties

Nederlands | 9789402704877 | 302 pagina's

Titel Middaguur
Auteur Dörte Hansen
Secundaire auteur Lucienne Pruijs
Type materiaal Boek
Editie Derde druk;
Uitgave Amsterdam : HarperCollins, april 2020
Overige gegevens 302 pagina's - 22 cm
Annotatie 1e druk Nederlandse uitgave: April 2019 - Vertaling van: Mittagsstunde. - München : Penguin Verlag, (c)2018
ISBN 9789402704877
PPN 424381222
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De heilige Rita
Boek

De heilige Rita roman (2017)/ Tommy Wieringa

Een vijftiger die met zijn vader in een uitgestorven dorpje in Oost-Nederland woont, raakt na een overval op zijn beste vriend uit balans.

Tommy Wieringa
Het einde van de eenzaamheid
Boek

Het einde van de eenzaamheid ([2017])/ Benedict Wells, uit het Duits vertaald door Gerda Baardman

Als hun ouders in 1983 bij een auto-ongeluk om het leven komen, worden drie kinderen in een internaat geplaatst; daar proberen ze met dit drama, dat ook hun verdere leven zal tekenen, om te gaan.

Benedict Wells
De acht bergen
Boek

De acht bergen (2017)/ Paolo Cognetti, vertaald [uit het Italiaans] door Yond Boeke en Patty Krone

Een jongeman leert van zijn vader de bergen kennen en via een verkenning van de bergen zichzelf.

Paolo Cognetti
De buitenjongen
Boek

De buitenjongen (2018)/ Paolo Cognetti, vertaald door Yond Boeke en Patty Krone

Een man van dertig laat het stadsleven in Milaan achter zich om een hut in de Alpen te huren en daar lange bergwandelingen te maken en het schrijven weer op te pakken.

Paolo Cognetti
Hoor nu mijn stem
Boek

Hoor nu mijn stem (2017)/ Franca Treur

Franca Treur