Manesteek
Boek

Manesteek (2020)/ Georges Simenon, vertaald uit het Frans en van een nawoord voorzien door Rokus Hofstede

Jaren dertig: een jongeman verlaat Frankrijk om een nieuw leven te beginnen in Gabon en belandt daar in de ruwekoloniale werkelijkheid.

Aanwezigheid

Recensie

Voor een weinig concrete en uiteindelijk niet realiseerbare belofte verlaat Joseph Timar Frankrijk om een nieuw leven te beginnen in Libreville, Gabon. Bij gebrek aan een alternatief logeert hij in de Central, het enige hotel dat de stad rijk is. Hij wordt verliefd op Adèle, de eigenares van het hotel en samen met haar investeert hij in een concessie in tropisch hout. Als een moord, die door Adèle werd gepleegd, onder bescherming van de kolonialen in de schoenen van iemand anders wordt geschoven neemt Joseph het op voor een onschuldige. Dat wordt hem niet in dank afgenomen en weldra zit hij terug op de boot naar Frankrijk. Naast zijn bekende werken schreef Simenon (1903-1989) tal van romans die in vele talen werden vertaald. Deze uitgave is een van de weinige die nooit werden vertaald in het Nederlands, wellicht omwille van de sterke kritiek op het kolonialisme die in het boek is verwerkt. Het boek leest als een pageturner, je verdwijnt als lezer in het hoofd van de personages. Een competentie die weinig auteurs gegeven is. Psychologische roman uit 1933, met felle kritiek op het kolonialisme. Met een nawoord van de vertaler.

Specificaties

Nederlands | 9789403148809 | 207 pagina's

Titel Manesteek
Auteur Georges Simenon
Secundaire auteur Rokus Hofstede
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : De Bezige Bij, 2020
Overige gegevens 207 pagina's - 20 cm
Annotatie Vertaling van: Le coup de lune. - Georges Simenon Limited, (c)1933
ISBN 9789403148809
PPN 424382644
Genre psychologische roman
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Het rapport van de gendarme
Boek

Het rapport van de gendarme (2020)/ Georges Simenon, vertaald uit het Frans door Reintje Ghoos en Jan Pieter van der Sterre

Als op straat voor een hoeve een gewonde man ligt, neemt het boerengezin de man in huis op en gaat de dorpsbrigadier op onderzoek uit.

Georges Simenon
Het einde van de eenzaamheid
Boek

Het einde van de eenzaamheid ([2017])/ Benedict Wells, uit het Duits vertaald door Gerda Baardman

Als hun ouders in 1983 bij een auto-ongeluk om het leven komen, worden drie kinderen in een internaat geplaatst; daar proberen ze met dit drama, dat ook hun verdere leven zal tekenen, om te gaan.

Benedict Wells
Het gebeier van Bicêtre
Boek

Het gebeier van Bicêtre (2020)/ Georges Simenon, vertaald uit het Frans door Reintje Ghoos en Jan Pieter van der Sterre

Als een succesvolle uitgever van kranten op zekere dag in een ziekenhuis wakker wordt, kan hij zich bijna niets meer herinneren en denkt hij na over zijn toekomst.

Georges Simenon
De heilige Rita
Boek

De heilige Rita roman (2017)/ Tommy Wieringa

Een vijftiger die met zijn vader in een uitgestorven dorpje in Oost-Nederland woont, raakt na een overval op zijn beste vriend uit balans.

Tommy Wieringa
Het beste wat we hebben
Boek

Het beste wat we hebben (2017)/ Griet Op de Beeck

De veertiger Lucas, die net als zijn zus als kind te maken heeft gehad met misbruik, staat op een kantelpunt in zijn leven. Hij neemt een aantal rigoureuze beslissingen.

Griet Op de Beeck