Het dode Brugge
Boek

Het dode Brugge ([2020])/ Georges Rodenbach, vertaling [uit het Frans] en nawoord Jan H. Mysjkin

Aan het eind van de19e eeuw leeft in het mystieke, naar het verleden gekeerde Brugge een welgestelde weduwnaar obsessief met de herinneringen aan zijn overleden vrouw.

Aanwezigheid

Recensie

In deze roman uit 1892 leeft een redelijk jonge, welgestelde weduwnaar obsessief met de herinneringen aan zijn gestorven vrouw. Het religieuze, mystieke Brugge, gekeerd naar het verleden, komt overeen met zijn melancholieke, macabere gemoedstoestand en versterkt zijn gevoelens. Als hij in deze omgeving een vrouw ziet die sprekend op de gestorvene lijkt, gaat hij als een Orpheus op zoek naar zijn Eurydice. Het kan niet anders dan tragisch eindigen. De Franstalige, Belgische Rodenbach (1855-1898) was geïnspireerd door het Symbolisme. Hij geeft ons in deze korte, intrigerende roman een inkijk in een vergane wereld. De vertaler heeft een verhelderend nawoord toegevoegd.

Specificaties

Nederlands | 9789082995992 | 128 pagina's

Titel Het dode Brugge
Auteur Georges Rodenbach
Secundaire auteur Jan H. Mysjkin
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : De Wilde Tomaat, [2020]
Overige gegevens 128 pagina's - illustratie - 20 cm
Annotatie Vertaling van: Bruges-la-morte. - Paris : Librairie Marpon & Flammarion, 1892
ISBN 9789082995992
PPN 427593360
Genre psychologische roman
Taal Nederlands