Nieuwe vertaling in eigentijds Nederlands van de eerste 29 brieven (boek 1 t/m 3) van de stoicijnse filosoof Lucius Annaeus Seneca (4 v.Chr.-65 na Chr.) aan zijn vriend en leerling Lucilius.
De vertaling van de brieven van de stoïcijnse filosoof Lucius Annaeus Seneca (4 v.Chr.-65 n. Chr.) door Cornelis Verhoeven is beroemd geworden. Die vertaling is al lang niet meer leverbaar en veel lezers moeten het derhalve doen met bloemlezingen. Voor deze uitgave vertaalde latinist en vertaler Vincent Hunink opnieuw de eerste drie boeken met brieven van Seneca aan Lucilius. Vergeleken met de statige vertaling van Verhoeven is deze uitgave een verademing. De brieven lezen alsof ze gisteren geschreven zijn. De opvattingen van Seneca over de kortheid van het leven en een volledige focus op het essentiële zijn nog net zo relevant als eeuwen geleden. De essentie voor Seneca is: 'Harmonie tussen woorden en daden. Overal jezelf gelijk zijn, en dezelfde'. Vertaald in bijna de spreektaal van nu, waarin de ironie van Seneca erg goed uit de verf komt, maakt deze vertaling van de eerste 29 brieven hongerig naar meer. Het is te hopen dat Hunink ook de overige brieven aan Lucilius nog eens vertaalt. Met toelichtend nawoord en register van namen, mooi ingebonden uitgegeven. Zeer leesbare vertaling, geschikt voor een breed publiek van filosofische geïnteresseerde lezers.
Nederlands | 9789025312411 | 183 pagina's
Titel | Met zicht op het einde : levensbrieven aan Lucilius : boeken 1, 2 en 3 |
Auteur | L. Annaeus Seneca |
Secundaire auteur | Vincent Hunink |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | Amsterdam : Athenaeum-Polak & Van Gennep, 2020 |
Overige gegevens | 183 pagina's - 19 cm |
Annotatie | Vertaling van: Epistulae morales ad Lucilium |
ISBN | 9789025312411 |
PPN | 426338294 |
Rubriekscode | 153.3 |
Taal | Nederlands |
Onderwerp algemeen | Stoicisme ; Seneca, L. Annaeus (ca. 4 v. Chr. - ca. 65 n. Chr.); Brieven |