Het meesterwerk
Boek

Het meesterwerk roman (2020)/ Francine Rivers, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Als een jonge vrouw aan de slag gaat bij een kunstschilder komen ze beiden oog in oog te staan met hun gebroken verleden.

Aanwezigheid

Recensie

Roman Valesco is een succesvolle kunstschilder en zijn leven lijkt goed, maar niemand is ervan op de hoogte dat hij worstelt met zijn verleden en er 's nachts op uit gaat als 'The Bird'. Dan komt Grace Moore bij hem werken. Grace heeft, net als hij, geen makkelijk verleden. Langzaamaan leren ze elkaar beter kennen, maar dan gebeurt er iets wat alles op zijn kop zet. Met een reeks bestsellers als voorlopers werd er van deze roman van de Amerikaanse christelijke bestsellerauteur (1947) veel verwacht. Enerzijds voldoet die aan die verwachtingen, want de auteur weet gevoel in het verhaal te leggen en beschrijft de worstelingen van de personages realistisch. Maar anderzijds is deze roman het net niet. Het is veel drama, niet altijd origineel en boeit soms ook niet. En ook het gelovige element heeft zowel iets goeds - er wordt duidelijk gemaakt dat God je leven kan veranderen en dat je altijd welkom bij Hem bent - als een minpunt, want het is soms cliché en ze gebruikt geloofsjargon. Tel daar nog wat kleine dingen bij op en je moet concluderen dat het niet haar beste roman is, maar waarschijnlijk wordt het aantal lezers daar niet minder van. Met een nawoord van de schrijfster.

Specificaties

Nederlands | 9789029730334 | 575 pagina's

Titel Het meesterwerk : roman
Auteur Francine Rivers
Secundaire auteur Roelof Posthuma
Type materiaal Boek
Editie Derde druk;
Uitgave Utrecht : KokBoekencentrum Uitgevers, 2020
Overige gegevens 575 pagina's - 22 cm
Annotatie 1e druk Nederlandse uitgave: Utrecht : Kok, 2018 - Vertaling van: The masterpiece. - Carol Stream, Illinois : Tyndale House publishers, (c)2018
ISBN 9789029730334
PPN 427681065
Genre romantische verhalen - protestants milieu
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Land van belofte
Boek

Land van belofte roman ([2017])/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Eind 19e eeuw verruillen twee reislustige zussen hun vertrouwde thuis in Chicago voor de Sinaïwoestijn, waar ze op zoek gaan naar een Bijbels manuscript.

Lynn Austin
Dochters van de kust
Boek

Dochters van de kust roman ([2016])/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Als een Nederlandse immigrante in het dorp Holland in Michigan terugblikt op haar aankomst in de VS vijftig jaar geleden, komen allerlei gevoelens en herinneringen bij haar boven.

Lynn Austin
Het meisje uit het verscholen dorp
Boek

Het meisje uit het verscholen dorp ([2017])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans] en eerste redactie: Dorienke de Vries

Als haar vader, samen met het gezin dat bij hen onderdook, tijdens de Tweede Wereldoorlog wordt opgepakt, wordt een negenjarig meisje ondergebracht in Het Verscholen Dorp bij Nunspeet.

Irma Joubert
Anker in de storm
Boek

Anker in de storm roman (2019)/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Carola van der Kruk-de Boer

Een jonge vrouw, die sinds kort weet dat ze geadopteerd is, huurt een privédetective in om meer te weten te komen over haar biologische vader en moeder.

Lynn Austin
Verdwaalde ster
Boek

Verdwaalde ster roman ([2014])/ Francine Rivers, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Een achtergelaten baby vindt in de jaren veertig van de 20e eeuw een tweede huis in het gezin van een Amerikaanse dominee, maar voelt zich opnieuw afgewezen nadat ze wordt geadopteerd na de dood van haar tweede moeder.

Francine Rivers