Tevje de melkboer
Boek

Tevje de melkboer (november 2020)/ Sjolem Aleichem, vertaald uit het Jiddisch en voorzien van een nawoord door Willy Brill ; onder redactie van: Willy Brill, Fred Borensztajn, Jan Jonk de Koning

De belevenissen van een joodse melkboer in een Oost-Europees stadje.

Aanwezigheid

Recensie

Vertaling uit 2008 door Willy Brill van de door musical (Anatevka) en film (Fiddler on the roof) beroemd geworden roman. Maar de roman heeft meer diepgang, brengt in zeven monologen (geschreven tussen 1895 en 1916) de problemen van de joodse sappelende melkboer Tevje tot uiting en zijn humanistisch getinte bespiegelingen daarop. Het behandelt de vraagstukken van zijn tijd (het tsaristische Rusland), met huwelijksproblemen van zijn mooie dochters, van pogroms en verbanning, maar juist door die bespiegelingen èn de relativerende humor valt er veel te genieten. In tegenstelling tot film en musical zijn de monologen in de vorm van brieven van de melkman aan zijn vriend de schrijver Sjolem Aleichem gericht en niet rechtstreeks tot het publiek. Deze vertaling van Willy Brill is sprankelend en vlot leesbaar. Sjolem Aleichem is een pseudoniem van Sjolem Rabinowitz (1859, Oekraïne - 1916, New York) en is bij het publiek een bekende naam waar het Jiddische literatuur betreft. UItgave in de serie LJ Veen Klassiek. Met achterin nawoord, woordenlijst voor jiddische woorden en verklaring van geciteerde Hebreeuwse bijbelteksten.

Specificaties

Nederlands | 9789020416350 | 189 pagina's

Titel Tevje de melkboer
Auteur Scholem Alejchem
Secundaire auteur Willy Brill
Type materiaal Boek
Editie Tweede druk;
Uitgave AmsterdamL.J. Veen Klassiek, november 2020
Overige gegevens 189 pagina's - 21 cm
Annotatie 1e druk van deze uitgave: Amsterdam : Veen, (c)2008. - (Nieuwe Jiddische bibliotheek) - Vertaling van: Tevje de milchiker. - 1916 - Oorspronkelijke titel: Tewje in boter en kaas. - Amsterdam : Polak en Van Gennep, 1966
ISBN 9789020416350
PPN 427680689
Thematrefwoord Joods milieu
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Judas
Boek

Judas (2015)/ Amos Oz, vertaald [uit het Hebreeuws] door Hilde Pach

Gedurende de winter van 1959 verblijft een gewezen student in een huis in Jeruzalem, waar hij de geschiedenis van zij huisgenoten leert kennen en hij zijn visie op verraad en op Judas verder ontwikkelt.

Amos Oz
12 jaar slaaf
Dwarsligger

12 jaar slaaf (oktober 2014)/ Solomon Northup, vertaald [uit het Engels] door Leen Van Den Broucke, Inge Kok, Arjaan van Nimwegen en Thijs van Nimwegen ; (onder redactie van Anne Colenbrander)

Een vrije zwarte man wordt in 1841 onder valse voorwendsels ontvoerd en verkocht als slaaf.

Solomon Northup
Gij nu
Boek

Gij nu (2016)/ Griet Op de Beeck

Thematisch verbonden verhalen over mensen in een wurgende eenzaamheid, met een belast verleden, die liefde gemist hebben of door ziekte en dood bezocht zijn en die toewerken naar een kantelmoment waarin een impuls gevolgd wordt of een beslissing genomen.

Griet Op de Beeck
The curious incident of the dog in the night-time [Engels]
Boek

The curious incident of the dog in the night-time [Engels] (2004)/ Mark Haddon

De 15-jarige Christopher is autistisch en leeft in een beperkt, veilig wereldje. Nadat de hond van de buurvrouw vermoord is, onderneemt hij een speurtocht die zijn leven op zijn kop zal zetten. Vanaf ca. 15 jaar.

Mark Haddon
Overzee
Boek

Overzee ([2015])/ Marlies Brenters

Een vrouw, die haar jeugd doorbracht op Curaçao, keert jaren later naar het eiland terug om onderzoek te doen naar een bevolkingsopstand; ze komt meer te weten over het eiland en haar familieverleden dan haar lief is.

Marlies Brenters