Onvoorstelbaar vooruitzicht
Boek

Onvoorstelbaar vooruitzicht de dag nadert (januari 2021)/ Amir Tsarfati, vertaling uit het Engels: Elza Oudenampsen-Fijnvandraat

Aankondiging van het nabije einde der tijden en de wederkomst van Christus op basis van een letterlijke uitleg van Bijbelteksten.

Recensie

De auteur (1973)is een jood die zich tot het christendom heeft bekeerd. Hij woont in Noord-Israël en eerder verscheen zijn boek 'Het laatste uur : een Israëlische insider kijkt naar de eindtijd' (2019)*. In dit nieuwe boek staat hij uitvoerig stil bij wat er zal gaan gebeuren als Jezus terugkeert uit de hemel. Want die dag nadert snel en dan zal de gemeente opgenomen worden. Die opname is zo belangrijk dat er door het hele boek voortdurend aandacht aan wordt besteed. Ze zal zich ook afspelen in de werkelijke wereld en in een oogwenk zal alles plaatsvinden, ook de totale menselijke verandering, van een aards in een ander lichaam. De auteur is er vast van overtuigd dat we 'in de laatste generatie leven' en dat het 'elk moment zo ver kan zijn'. Met erg veel fantasie (Eva is uit Adams reserverib gekomen) en hier en daar hinderlijke letterlijkheid (Jesaja 11:7) wordt het geheel verteld. Het boek biedt geen nieuws met betrekking tot andere theologische werken over het eschaton (de eindtijd).

Specificaties

Nederlands | 9789064513084 | 223 pagina's

Titel Onvoorstelbaar vooruitzicht : de dag nadert
Auteur Amir Tsarfati
Secundaire auteur Elza Oudenampsen-Fijnvandraat
Type materiaal Boek
Editie Derde druk;
Uitgave Doorn : Uitgeverij Het Zoeklicht, januari 2021
Overige gegevens 223 pagina's - 22 cm
Annotatie 1e druk Nederlandse uitgave: maart 2020 - Met literatuuropgave - Vertaling van: The day approaching. - Eugene, Oregon : Harvest House Publishers, (c)2020
ISBN 9789064513084
PPN 432634622
Rubriekscode 213.9
Taal Nederlands
Onderwerp algemeen Eschatologie
PIM Rubriek Religie
PIM Trefwoord Eschatologie

Anderen bekeken ook

Land van belofte
Boek

Land van belofte roman ([2017])/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Eind 19e eeuw verruillen twee reislustige zussen hun vertrouwde thuis in Chicago voor de Sinaïwoestijn, waar ze op zoek gaan naar een Bijbels manuscript.

Lynn Austin
Als ik mijn ogen sluit
Boek

Als ik mijn ogen sluit roman ([2018])/ Elizabeth Musser, vertaald [uit het Engels] door Hella Willering

Een man stelt zich als huurmoordenaar beschikbaar om de ziekenhuiskosten van zijn zoontje te betalen, maar als een van de slachtoffers overleeft, dreigt alles fout te gaan.

Elizabeth Musser
De vroedvrouw van Trinity
Boek

De vroedvrouw van Trinity ([2016])/ Delia Parr, vertaling [uit het Engels]: D. Beentjes

Martha Cade, vroedvrouw in het Pennsylvania van 1830, krijgt met meerdere beproevingen te maken, die haar doen beseffen dat ze alleen door haar geloof en de daarbij horende hoop staande kan blijven.

Delia Parr
Het meisje uit het verscholen dorp
Boek

Het meisje uit het verscholen dorp ([2017])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans] en eerste redactie: Dorienke de Vries

Als haar vader, samen met het gezin dat bij hen onderdook, tijdens de Tweede Wereldoorlog wordt opgepakt, wordt een negenjarig meisje ondergebracht in Het Verscholen Dorp bij Nunspeet.

Irma Joubert
Thuisland
Boek

Thuisland ([2017])/ Gilbert Morris, vertaald [uit het Engels] door Liesbeth Goedbloed

Tijdens de crisis in de jaren dertig van de 20e eeuw staat de 14-jarige Lanie, de oudste van vijf kinderen uit het gezin Freeman, er alleen voor om het gezin draaiende te houden.

Gilbert Morris