Gesprekken met mijn tuinman
Boek

Gesprekken met mijn tuinman (2021)/ Henri Cueco, vertaald uit het Frans door Floor Borsboom

Op het Zuid-Franse platteland voeren een kunstenaar en zijn tuinman gesprekken over hun bezigheden.

Aanwezigheid

Recensie

In deze korte roman voeren een schilder en zijn tuinman gesprekjes over het leven van alledag en hun wederzijdse bezigheden. De schilder hoort de tuinman, een gepensioneerde spoorwegman, uit en probeert hem terloops iets te laten aanvoelen van zijn artistieke werk. In het midden wordt gelaten wie de grootste kunstenaar is: de groentekweker of de schilder. De geheel in dialoogvorm geschreven roman geeft aldus een heel natuurlijk beeld van oprechte vriendschapsgevoelens en eenvoudige levensfilosofietjes in een Zuid-Frans plattelandsdecor en heeft zelfs nog een verhaallijn als de tuinman qua gezondheid dramatisch achteruitgaat. De vertaling is correct, maar mist enigszins het soepele van de keuvelende omgangstaal.

Specificaties

Nederlands | 9789492068705 | 171 pagina's

Titel Gesprekken met mijn tuinman
Auteur Henri Cueco
Secundaire auteur Floor Borsboom
Type materiaal Boek
Editie Tweede druk;
Uitgave Zaandam Uitgeverij Oevers, 2021
Overige gegevens 171 pagina's - 20 cm
Annotatie Oorspronkelijke uitgave: Rotterdam : Donker, 2006 - Vertaling van: Dialogue avec mon jardinier. - Paris : Éditions du Seuil, 2000
ISBN 9789492068705
PPN 432127739
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Misverstand in Moskou
Boek

Misverstand in Moskou ([2014])/ Simone de Beauvoir, uit het Frans vertaald door Jan Versteeg ; [nawoord: Éliane Lecarme-Tabone]

Een gepensioneerd docentenechtpaar bezoekt in 1966 Moskou, maar raakt in hun persoonlijke en politieke leven gedesillusioneerd.

Simone de Beauvoir
La Superba
Boek

La Superba een roman (november 2014)/ Ilja Leonard Pfeijffer

Een schrijver doet per brief aan een vriend verslag van zijn uitbundige leven in de Italiaanse stad Genua.

Ilja Leonard Pfeijffer
Een heel leven
Boek

Een heel leven (juni 2015)/ Robert Seethaler, vertaald [uit het Duits] door Liesbeth van Nes

Het leven van een bijna anonieme arbeider in een Oostenrijkse vallei, waar de moderne tijd zijn intrede doet.

Robert Seethaler
De grond onder onze voeten
Boek

De grond onder onze voeten roman ([2016])/ Jesús Carrasco, vertaald [uit het Spaans] door Arie van der Wal

De vrouw van een militair in ruste ontfermt zich over een getraumatiseerde man die in een werkkamp heeft gezeten.

Jesùs Carrasco
Van steen en been
Boek

Van steen en been (2020)/ Bérengère Cournut, vertaald [uit het Frans] door Martine Woudt

Als een jonge Inuitvrouw door scheurend ijs van haar familie wordt gescheiden, moet ze zien te overleven in de extreme koude van het noordpoolgebied.

Bérengere Cournut