De nacht voor de scheiding
Boek

De nacht voor de scheiding (2021)/ Sándor Márai, vertaling uit het Hongaars door L. Székely en M.H. Székely-Lulofs

Een Hongaarse rechter wordt begin jaren dertig geconfronteerd met de gemiste kansen in zijn leven.

Aanwezigheid

Recensie

De 38-jarige rechter Komives moet de scheiding uitspreken van een oud-studiegenoot en diens vrouw. Komives heeft de vrouw voor haar huwelijk enkele keren ontmoet. Daags voor de zitting komen herinneringen daaraan boven en dat brengt hem tot twijfel over zijn leven, dat zich kenmerkt door starheid. In een tijd dat Boedapest snel verandert, begin jaren dertig, is hij al een lid van de oude garde. Zijn gedachten maken hem onzeker over de waarde van zijn loopbaan en zijn liefde voor zijn vrouw. Bij thuiskomst 's avonds laat treft hij de oud-studiegenoot aan, die hem het verhaal vertelt van het failliet van zijn huwelijk. De oorzaak daarvan confronteert de rechter met de keuzes in zijn eigen leven. Márai ontleedt scherp de teloorgang van de burgerij in het Hongarije van het interbellum. Het laatste deel van het boek, de confrontatie tussen twee mannen en hun verhouding tot dezelfde vrouw, doet denken aan 'Gloed', de roman uit 1942 die de herontdekking van de Hongaarse schrijver (1900-1989) inluidde. Deze roman is van 1935 en werd in 1939 al in Nederland uitgebracht in een vertaling die voor deze uitgave is herzien. Kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789028451605 | 207 pagina's

Titel De nacht voor de scheiding
Auteur Sándor Márai
Secundaire auteur L. Szekely
Type materiaal Boek
Editie Achtste druk;
Uitgave Amsterdam : Wereldbibliotheek, 2021
Overige gegevens 207 pagina's - 22 cm
Annotatie Herziene versie van de Nederlandse vertaling uit 1939 - Vertaling van: Válás budán. - Budapest : Révai, 1935
ISBN 9789028451605
PPN 433212810
Genre psychologische roman
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De acht bergen
Boek

De acht bergen (2017)/ Paolo Cognetti, vertaald [uit het Italiaans] door Yond Boeke en Patty Krone

Een jongeman leert van zijn vader de bergen kennen en via een verkenning van de bergen zichzelf.

Paolo Cognetti
Het geluk van de wolf
Boek

Het geluk van de wolf (2021)/ Paolo Cognetti, vertaald [uit het Italiaans] door Yond Boeke en Patty Krone

Een 40-jarige pas gescheiden schrijver ontvlucht Milaan en gaat in het hooggebergte op zoek naar zichzelf.

Paolo Cognetti
Kruispunt
Boek

Kruispunt (september 2021)/ Jonathan Franzen, vertaald [uit het Engels] door Peter Abelsen

Chicago, 1971. Het gezin van hulpprediker Russ Hildebrand bereidt zich voor op het kerstfeest en zowel de ouders als de kinderen staan voor belangrijke keuzes die hun leven ingrijpend zullen veranderen.

Jonathan Franzen
Compassie
Boek

Compassie (april 2015)/ Stephan Enter

Een in de liefdesrelaties doorknede veertiger komt door een internetdate in contact met een half-Duitse vrouw, een promovenda, die zelf onervaren is in relaties.

Stephan Enter
Een onberispelijke man
Boek

Een onberispelijke man roman ([2017])/ Jane Gardam, vertaald [uit het Engels] door Joost Poort

Een bejaarde Britse rechter kijkt terug op zijn veelbewogen leven, vanaf zijn geboorte in de koloniën tot zijn leven als eenzame gepensioneerde weduwnaar nu.

Jane Gardam