We wachten op de commandant
Boek

We wachten op de commandant ([2021])/ Elsa Joubert, vertaling [uit het Afrikaans]: Rob van der Veer

Als op een plantage in Angola de arbeiders tegen hun Portugese baas in opstand komen, is het wachten op de komst van de commandant die zijn oordeel moet vellen over de situatie.

Aanwezigheid

Recensie

Deze op ware feiten gebaseerde roman speelt zich af op een plantage in Angola die uitgebaat wordt door de Portugese Carlos Figueira. Op een dag wordt zijn vrouw Ana-Paula wakker en verbaast zich over de ongewone sfeer die er hangt. De huisbedienden zijn er allemaal vandoor. Zij voelt dat er iets broeit. Jeeps met voor het merendeel soldaten komen het erf opgereden. Carlos, Ana-Paula en enkele getrouwen worden op de binnenplaats geduwd en met een hek afgesloten. Er wordt geplunderd en brand gesticht. Wat er verder gaat gebeuren is afhankelijk van de komst van de commandant die hen zal berechten. Het is bang afwachten in een grimmige sfeer. Tevens is dit het verhaal van Ana-Paula. Zij leert de veel oudere Carlos kennen wanneer die eventjes terug is in Lissabon. Ze trouwen. Pas bij aankomst in Angola ontdekt ze dat Carlos twee kinderen heeft met Nga, een zwarte vrouw. Ana-Paula wil ze niet in huis hebben en eist dat ze weggestuurd worden. Goede weergave van de spanningen tussen kolonisator en zwarte arbeiders en van een man en zijn vrouw als die laatste ontdekt dat hij voor haar komst een relatie had met een zwarte vrouw. Debuutroman uit 1963 van de Zuid-Afrikaanse schrijfster (1922-2020).

Specificaties

Nederlands | 9789492600424 | 144 pagina's

Titel We wachten op de commandant
Auteur Elsa Joubert
Secundaire auteur Rob van der Veer
Type materiaal Boek
Uitgave [Kampen] : Manuzio, [2021]
Overige gegevens 144 pagina's - 21 cm
Annotatie Vertaling van: Ons wag op die kaptein. - [herziene versie]. - Cape Town : Tafelberg, 2005. - (Klassiek reeks). - Oorspronkelijke uitgave: Cape Town : Tafelberg, 1963
ISBN 9789492600424
PPN 433390956
Genre roman over het rassenvraagstuk
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Een lied in de schaduw
Boek

Een lied in de schaduw roman ([2021])/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Carola van der Kruk-de Boer

In de tijd rond en tijdens de Tweede Wereldoorlog raken de levens van drie vrouwen met elkaar verbonden.

Lynn Austin
Het spoor naar huis
Boek

Het spoor naar huis ([2018])/ Susie Finkbeiner, vertaling [uit het Engels]: Gerda Lok-Bijzet

Ten tijde van de Dust Bowl (jaren '30) wordt een jong meisje overvallen door een stofstorm, die haar zus het leven kost en dat van haar bijna ook, waarna haar ouders besluiten te verhuizen en het geluk te zoeken in Michigan.

Susie Finkbeiner
Een thuis in Afrika
Boek

Een thuis in Afrika (2021)/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans]: Dorienke de Vries

Een Engelse jongen en een Duitse man van middelbare leeftijd, beiden getekend door de Tweede Wereldoorlog, reizen af naar Zuid-Afrika in de hoop daar een bestaan op te bouwen.

Irma Joubert
Het meisje uit het verscholen dorp
Boek

Het meisje uit het verscholen dorp ([2017])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans] en eerste redactie: Dorienke de Vries

Als haar vader, samen met het gezin dat bij hen onderdook, tijdens de Tweede Wereldoorlog wordt opgepakt, wordt een negenjarig meisje ondergebracht in Het Verscholen Dorp bij Nunspeet.

Irma Joubert
Hildegard
Boek

Hildegard ([2016])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans]: Dorienke de Vries

Hildegard probeert na de verschrikkingen van twee oorlogen haar leven weer op te pakken nadat ze, behalve haar dochtertje, alles heeft verloren.

Irma Joubert