Bokkenzang
Boek

Bokkenzang ([2021])/ Konstantin Vaginov, vertaald uit het Russisch door Arie van der Ent

Een filosoof voelt zich in het begin van de jaren twintig van de 20e eeuw niet langer thuis in het veranderende Petersburg en droomt ervan zich met vrienden op een eiland met het hogere te kunnen gaan bezighouden.

Recensie

De filosoof Teptyolkin voelt zich in het begin van de jaren twintig van de twintigste eeuw niet langer thuis in het veranderende Petersburg. Met een aantal vrienden droomt hij over het stichten van een eiland met een toren waar ze zich met het hogere kunnen bezighouden. De één na de ander zwicht echter voor het 'slechte' leven of pleegt zelfmoord. Debuutroman (uit 1927) van de jong gestorven Vaginov (1899-1934), waarin hij op satirische en absurdistische wijze de rol van de kritiek en de literatuur onderzoekt. Ooit vergeleek hij de overwinning van de bolsjewieken met die van de barbaren op Rome. Prima vertaling met veel verhelderende voetnoten en literatuurverwijzingen.

Specificaties

Nederlands | 9789491389290 | 205 pagina's

Titel Bokkenzang
Auteur Konstantin Vaginov
Secundaire auteur Arie van der Ent
Type materiaal Boek
Uitgave [Rotterdam] : woord in blik, [2021]
Overige gegevens 205 pagina's - portret - 21 cm
Annotatie Vertaling van: Kozlinaja pesnj. - 1927/1929
ISBN 9789491389290
PPN 434863068
Thematrefwoord Literaire kritiek
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Herkomst
Boek

Herkomst ([2020])/ Sasa Stanisic, vertaald uit het Duits door Annemarie Vlaming

De zoektocht van de auteur uit Bosnië-Herzegovina (1978) met als ambivalent hoofdthema 'afkomst'.

Saša Stanišić